Blott en dag, ett ögonblick i sänder: Skillnad mellan sidversioner

Från Psalmer och Andliga Sånger
Hoppa till navigering Hoppa till sök
Rad 31: Rad 31:
*[[Segertoner (1930)]] som nr 350
*[[Segertoner (1930)]] som nr 350
*[[Sionstoner (1935)]] som nr 429 under rubriken "Nådens ordning: Trosliv och helgelse".
*[[Sionstoner (1935)]] som nr 429 under rubriken "Nådens ordning: Trosliv och helgelse".
*[[Guds lov (1931)]] som nr 404 under rubriken "Morgon och afton".
*[[Guds Lov (1931)]] som nr 404 under rubriken "Morgon och afton".
*[[1937 års psalmbok]] som nr 355 under rubriken "Trons vaksamhet och kamp".
*[[1937 års psalmbok]] som nr 355 under rubriken "Trons vaksamhet och kamp".
*[[Tempeltoner (1934-38)]] som nr 87 i ett sångarrangemang för solo och blandad kör av [[Elsa Eklund]]
*[[Tempeltoner (1934-38)]] som nr 87 i ett sångarrangemang för solo och blandad kör av [[Elsa Eklund]]

Versionen från 5 juli 2022 kl. 11.33

Blott en dag är en psalm av Lina Sandell (1832–1903) skriven 1865 och fick en lättare textbearbetning av Sandell själv 1872. Från början hade varje rad en stavelse mindre (En dag, ett ögonblick i sänder), men detta ändrades av författarinnan själv för att texten skulle harmoniera med melodin av Oscar Ahnfelt från 1872. Ursprungligen lydde en textrad i första versen "Han som har mer än moders hjärta" men efter påtryckningar från kritiker byttes orden ut mot "han som bär för mig en faders hjärta".

Psalmen är en av de sånger som är vanliga vid jordfästningar i Sverige.

Översättningar

Texten finns i en översättning till engelska av Andrew L. Skoog (Day by day, and with each passing moment). Country-artisten Don Redmon har skrivit en egen engelsk text till melodin med titeln "Never got a chance to say goodbye".

Av psalmen finns flera översättningar till finska. Författaren till den äldsta finska översättningen "Päivä vain, se mua lohduttaapi, hetkinen vain yksi kerrallaan..." är okänd. Till skillnad från Sandells psalm Bred dina vida vingar från 1860, blev inte Blott en dag publicerad i 1921 års tillägg. Psalmen kom till den finska psalmboken i Finland 1986 och dess text är bearbetad av Niilo Rauhala. Den finns med nummer 338 "Päivä vain ja hetki kerrallansa".

Christopher Andersson Bång skrev en ny text till melodin som han kallade för "Själen på en galge" och gav ut på albumet Segervittring från 2021.

Inspelningar

Publicerad i

Se även

*Hos Cyber hymnal finns text och melodi:engelsk version

Källor