I denna ljuva sommartid: Skillnad mellan sidversioner

Från Psalmer och Andliga Sånger
Hoppa till navigering Hoppa till sök
Ingen redigeringssammanfattning
 
(3 mellanliggande sidversioner av samma användare visas inte)
Rad 1: Rad 1:
'''I denna ljuva sommartid''' ''("Geh' aus, mein Herz, und suche Freud")'' är en välkänd [[sommarpsalm|högsommarpsalm]] av [[Paul Gerhardt]] från år 1653 (med titeln ''"Sommerlied"'' och bestod av 15 strofer) som används nästan lika mycket som ''[[Den blomstertid nu kommer]]'' på skolavslutningarna inför sommarlovet i Sverige. Psalmen är översatt av [[Joachim von Düben den äldre]] år 1725, bearbetad av [[Christoffer Olofsson Angeldorff]] år 1855. Ytterligare bearbetad och förkortad (från 10 till 8 strofer) år 1980 av [[Britt G. Hallqvist]]. Vers 1–4 på svenska beskriver sommaren som en gåva från Gud, och blickar sedan mot himlen.
'''I denna ljuva sommartid''' ''("Geh' aus, mein Herz, und suche Freud")'' är en välkänd [[sommarpsalm|högsommarpsalm]] av [[Paul Gerhardt]] från år 1653 (med titeln ''"Sommerlied"'' och bestod av 15 strofer) som används nästan lika mycket som ''[[Den blomstertid nu kommer]]'' på skolavslutningarna inför sommarlovet i Sverige. Psalmen är översatt av [[Joachim von Düben den äldre]] år 1725, bearbetad av [[Christoffer Olofsson Angeldorff]] år 1855. Ytterligare bearbetad och förkortad (från 10 till 8 strofer) år 1980 av [[Britt G. Hallqvist]] för [[1986 års psalmbok]]. Vers 1–4 på svenska beskriver sommaren som en gåva från Gud, och blickar sedan mot himlen.


== Melodier ==
== Melodier ==
Den vanligast förekommande koralmelodin (Ess-dur, 4/4) komponerades 1916 av [[Nathan Söderblom]] och används också till [[Hur härligt vittna land och sjö]], [[Likt vårdagssol i morgonglöd]] och [[Lär mig, du skog, att vissna glad]]. Även ''[[Till man och kvinna]]'' använder samma melodi.<ref>[https://www.svenskakyrkan.se/romelandakareby/vigselpsalmer Vigselpsalmer Svenska kyrkan]</ref>
Den vanligast förekommande koralmelodin (E-dur i 1921, Ess-dur i 1937 och 1986, 4/4) komponerades 1916 av [[Nathan Söderblom]]
* Används också till [[Hur härligt vittna land och sjö]], [[Likt vårdagssol i morgonglöd]] och [[Lär mig, du skog, att vissna glad]]. Även ''[[Till man och kvinna]]'' använder samma melodi.<ref>[https://www.svenskakyrkan.se/romelandakareby/vigselpsalmer Vigselpsalmer Svenska kyrkan]</ref>
 
Psalmen framförs även på en folklig koralmelodi från Malung i Västerdalarna efter Vickes Karin Matsson (f. Persdotter), Idbäck, Malung. Inspelad med dottern [[Knekt Lydia Eriksson]] (1968) av [[Svenskt visarkiv]]. Melodin gjordes känd för en större allmänhet genom sånggruppen [[Fjedur]]s inspelning av koralen i ett arrangemang av [[Anders Nyberg (musiker)|Anders Nyberg]].
Psalmen framförs även på en folklig koralmelodi från Malung i Västerdalarna efter Vickes Karin Matsson (f. Persdotter), Idbäck, Malung. Inspelad med dottern [[Knekt Lydia Eriksson]] (1968) av [[Svenskt visarkiv]]. Melodin gjordes känd för en större allmänhet genom sånggruppen [[Fjedur]]s inspelning av koralen i ett arrangemang av [[Anders Nyberg (musiker)|Anders Nyberg]].
En tonsättning av texten för [[blandad kör]] är gjord av [[Anders Öhrwall]]. Ytterligare en tonsättning är gjord av [[Sofie Livebrant]], och inspelad av [[Sofia Karlsson (sångare)|Sofia Karlsson]] och [[Kraja]].
En tonsättning av texten för [[blandad kör]] är gjord av [[Anders Öhrwall]]. Ytterligare en tonsättning är gjord av [[Sofie Livebrant]], och inspelad av [[Sofia Karlsson (sångare)|Sofia Karlsson]] och [[Kraja]].

Nuvarande version från 5 september 2023 kl. 10.04

I denna ljuva sommartid ("Geh' aus, mein Herz, und suche Freud") är en välkänd högsommarpsalm av Paul Gerhardt från år 1653 (med titeln "Sommerlied" och bestod av 15 strofer) som används nästan lika mycket som Den blomstertid nu kommer på skolavslutningarna inför sommarlovet i Sverige. Psalmen är översatt av Joachim von Düben den äldre år 1725, bearbetad av Christoffer Olofsson Angeldorff år 1855. Ytterligare bearbetad och förkortad (från 10 till 8 strofer) år 1980 av Britt G. Hallqvist för 1986 års psalmbok. Vers 1–4 på svenska beskriver sommaren som en gåva från Gud, och blickar sedan mot himlen.

Melodier

Den vanligast förekommande koralmelodin (E-dur i 1921, Ess-dur i 1937 och 1986, 4/4) komponerades 1916 av Nathan Söderblom

Psalmen framförs även på en folklig koralmelodi från Malung i Västerdalarna efter Vickes Karin Matsson (f. Persdotter), Idbäck, Malung. Inspelad med dottern Knekt Lydia Eriksson (1968) av Svenskt visarkiv. Melodin gjordes känd för en större allmänhet genom sånggruppen Fjedurs inspelning av koralen i ett arrangemang av Anders Nyberg. En tonsättning av texten för blandad kör är gjord av Anders Öhrwall. Ytterligare en tonsättning är gjord av Sofie Livebrant, och inspelad av Sofia Karlsson och Kraja.

Publicerad i

Inspelningar

Flera tidiga inspelningar utkom på skiva under 1950.[3]

Se även

Källor

  • Palm Anders, Stenström Johan Barnens svenska sångbok, 1999, Bonnier, Stockholm