Lär mig, du skog, att vissna glad: Skillnad mellan sidversioner

Från Psalmer och Andliga Sånger
Hoppa till navigering Hoppa till sök
Ingen redigeringssammanfattning
 
Rad 2: Rad 2:


== Melodi ==
== Melodi ==
Melodin i Ess-dur, 4/4, är [[Nathan Söderblom]]s välkända melodi till [[I denna ljuva sommartid]] och därmed samma som för psalmerna [[Hur härligt vittna land och sjö]] och [[Likt vårdagssol i morgonglöd]].  
Melodin i Ess-dur, 4/4, är [[Nathan Söderblom]]s välkända melodi till [[I denna ljuva sommartid]] och därmed samma som för psalmerna [[Hur härligt vittna land och sjö]] och [[Likt vårdagssol i morgonglöd]].


== Användning ==
== Användning ==

Nuvarande version från 9 juni 2024 kl. 09.11

Lär mig, du skog, att vissna glad ("Laeer mig, o Skov, at visne glad") är en höst- och hemlandssång av Adam Oehlenschläger skriven 1813, översatt till svenska av Emilia Ahnfelt-Laurin 1879. Den andra versen är bearbetad av Britt G Hallqvist 1983. Texten illustrerar det eviga livets hopp med hjälp av liknelser från naturen såsom skogen, fåglarna och fjärilen.

Melodi

Melodin i Ess-dur, 4/4, är Nathan Söderbloms välkända melodi till I denna ljuva sommartid och därmed samma som för psalmerna Hur härligt vittna land och sjö och Likt vårdagssol i morgonglöd.

Användning

Sången är vanlig som begravningspsalm. Den finns omnämnd i Bodil Malmstens diktsamling Paddan och branden, i en lång dikt om en nybliven änkling som försöker komma över sorgen efter sin hustrus död. Den är även ironiskt omnämnd i prosadikten Ålderdomshemmet av Johannes Edfelt.

Publicerad i

Se även

Källor

Wikisource
Texten till Lär mig, du skog, att vissna glad finns på Wikisource.