Kristus, den rätte Herren: Skillnad mellan sidversioner

Från Psalmer och Andliga Sånger
Hoppa till navigering Hoppa till sök
m (Vadmal flyttade sidan O Kriste, oss benåda till Kristus, den rätte Herren: Äldre titeln som huvudartikel)
(avlänkat)
Rad 1: Rad 1:
'''Kristus, den rätte Herren''' (på [[tyska]] ''Herr Christ, der enig Gotts Sohn'') är en [[kristendom|kristen]] [[psalm]] av [[Elisabet Cruciger]], troligen från år [[1524]]. Psalmen översattes troligen av [[Olaus Petri]] 1526 och gav den titelraden ''"Christus then rätte Herren"''.
'''Kristus, den rätte Herren''' (på tyska ''Herr Christ, der enig Gotts Sohn'') är en [[psalm]] av [[Elisabet Cruciger]], troligen från år 1524. Psalmen översattes troligen av [[Olaus Petri]] 1526 och gav den titelraden ''"Christus then rätte Herren"''.


[[Johan Åström]] bearbetade psalmen 1816 och gav den titelraden ''Förlossningen är vunnen''. En engelsk översättning gjordes av [[Arthur T Russell]] och gavs ut 1851.
[[Johan Åström]] bearbetade psalmen 1816 och gav den titelraden ''Förlossningen är vunnen''. En engelsk översättning gjordes av [[Arthur T Russell]] och gavs ut 1851.
Rad 5: Rad 5:
Sedan 1986 finns två versioner av hennes psalm, dels de tre sista stroferna från Åstöms bearbetning som en särskild psalm (efter en mindre bearbetning): ''O Kriste, oss benåda'', dels [[Olov Hartman]]s bearbetning av psalmen från 1978 med titelraden ''Vår Herre Krist var Sonen''.
Sedan 1986 finns två versioner av hennes psalm, dels de tre sista stroferna från Åstöms bearbetning som en särskild psalm (efter en mindre bearbetning): ''O Kriste, oss benåda'', dels [[Olov Hartman]]s bearbetning av psalmen från 1978 med titelraden ''Vår Herre Krist var Sonen''.


Melodin är en gammal folkmelodi upptecknad i [[Erfurt]] [[1524]], tryckt i samlingen [[Erfurter Enchiridion]] och samma melodi som till psalmerna [[Du segern oss förkunnar]] (1819 nr 105) och [[Låt oss nu Jesus prisa]] (1695 nr 172). Enligt [[1697 års koralbok]] användes melodin då även till psalmen [[Himmelske Fader fromme]] (1695 nr 11).
Melodin är en gammal folkmelodi upptecknad i Erfurt 1524, tryckt i samlingen [[Erfurter Enchiridion]] och samma melodi som till psalmerna [[Du segern oss förkunnar]] (1819 nr 105) och [[Låt oss nu Jesus prisa]] (1695 nr 172). Enligt [[1697 års koralbok]] användes melodin då även till psalmen [[Himmelske Fader fromme]] (1695 nr 11).


==Publicerad i==
==Publicerad i==
Rad 30: Rad 30:
*Hos [http://www.siba.fi/swe/ Sibelius-Akademin] återfinns noterna enligt 1695 års melodi till [http://www2.siba.fi/cgi-bin/shubin/edishow_s.cgi?idi=00160 Christus then rätte Herren], där framgår att förebilden är: ''"Lochamer LB n 1455: Mein frewd möcht sich wol meren, Erfurt 1524: Herr Christ, der einig Gottes"''.
*Hos [http://www.siba.fi/swe/ Sibelius-Akademin] återfinns noterna enligt 1695 års melodi till [http://www2.siba.fi/cgi-bin/shubin/edishow_s.cgi?idi=00160 Christus then rätte Herren], där framgår att förebilden är: ''"Lochamer LB n 1455: Mein frewd möcht sich wol meren, Erfurt 1524: Herr Christ, der einig Gottes"''.
*Hos [[Projekt Runeberg]] finns [http://runeberg.org/swisornw/0037.html texten] ur Swenske Songer eller wisor 1536
*Hos [[Projekt Runeberg]] finns [http://runeberg.org/swisornw/0037.html texten] ur Swenske Songer eller wisor 1536


{{wikisource verk}}
{{wikisource verk}}

Versionen från 26 juni 2015 kl. 12.50

Kristus, den rätte Herren (på tyska Herr Christ, der enig Gotts Sohn) är en psalm av Elisabet Cruciger, troligen från år 1524. Psalmen översattes troligen av Olaus Petri 1526 och gav den titelraden "Christus then rätte Herren".

Johan Åström bearbetade psalmen 1816 och gav den titelraden Förlossningen är vunnen. En engelsk översättning gjordes av Arthur T Russell och gavs ut 1851.

Sedan 1986 finns två versioner av hennes psalm, dels de tre sista stroferna från Åstöms bearbetning som en särskild psalm (efter en mindre bearbetning): O Kriste, oss benåda, dels Olov Hartmans bearbetning av psalmen från 1978 med titelraden Vår Herre Krist var Sonen.

Melodin är en gammal folkmelodi upptecknad i Erfurt 1524, tryckt i samlingen Erfurter Enchiridion och samma melodi som till psalmerna Du segern oss förkunnar (1819 nr 105) och Låt oss nu Jesus prisa (1695 nr 172). Enligt 1697 års koralbok användes melodin då även till psalmen Himmelske Fader fromme (1695 nr 11).

Publicerad i

Externa länkar


Wikisource
Texten till Kristus, den rätte Herren finns på Wikisource.



Ursprungligen hämtad från Wikipedia (https://sv.wikipedia.org/wiki/O_Kriste,_oss_benåda) --av --Vadmal (diskussion) 26 juni 2015 kl. 12.46 (UTC) och redigerad.