Käre Jesus, vi är här
Käre Jesus, vi är här är en psalm i tre verser med text av Tobias Clausnitzer från 1663 (Liebster Jesu, wir sind hier). Översatt för 1695 års psalmbok av Petrus Lagerlöf 1694 under titeln "Hit, o Jesu, samloms vi", en titel som var oförändrad i både 1819 års och 1937 års psalmböcker. För 1986 års psalmbok bearbetades och delvis nyöversattes psalmen av Olle Nivenius år 1984.
Psalmens första strof 1695 är:
- Hijt, o JEsu! samloms wij,
- At titt helga Ord fåå höra
- Wärdes sielfwer ståå oss bij,
- Och wor hogh til andacht röra;
- At han ifrån jorden tagen,
- Til tigh altijd warder dragen:,:
Melodi
Melodin som används i 1986 års psalmbok är av Johann Rudolph Ahle och komponerades år 1664 och är samma melodi som till psalmerna Jesu, du, som i din famn och Du som var den minstes vän. 1697 års koralbok använder en melodi av Wolfgang Carl Briegel.
Publicerad i
- 1695 års psalmbok som nr 232, 3 v, med titelraden "Hit, o Jesu, samloms vi".
- 1819 års psalmbok som nr 328, 3 v, med titelraden "Hit, o Jesu, samloms vi", under rubriken "Med avseende på särskilda personer, tider och omständigheter: Lärare och åhörare: Gudstjänstens glädje och högtidlighet".
- Sionstoner (1935) som nr 13 med titelraden "Hit, o Jesu, samlas vi", under rubriken "Inledning och bön".
- 1937 års psalmbok som nr 212 med titelraden "Hit, o Jesu, samloms vi", under rubriken "Helg och gudstjänst".
- 1986 års psalmbok som nr 406 under rubriken "Helg och gudstjänst".
- Lova Herren (1988) som nr 261 med titelraden "Hit, o Jesu, samloms vi", under rubriken "Gemenskap i bön och Ordets betraktande".
- Finlandssvenska psalmboken (1986) som nr 175 under rubriken "Gudstjänsten".
Källor
|