Giv, o Jesus, fröjd och lycka
Giv, o Jesus, fröjd och lycka (tyska: Jesu, meiner Seelen Wonne) är en nyårspsalm i sju verser av Johannes Rist från 1642, översatt av Petrus Brask 1690 senare bearbetad av både Johan Olof Wallin 1819 och Britt G. Hallqvist 1983 som kortade ner psalmen till fyra verser.
Texten inleds 1695 med orden:
- Gif, o JEsu! frögd och lycka
- Ett nytt åhr går åter in
Melodi
I 1697 års koralbok anges att melodin är komponerad av Johann Schop och hämtad ur Himmlischer Lieder från 1642, Melodi till Werde munter, mein Gemüte.
Samma melodi av Johann Schop är satt till den tyska psalmen Werde munter mein Gemüte, som Johann Sebastian Bach inkluderade i sina verk Matteuspassionen (BWV 244) och Lukaspassionen (BWV 246). I verket Herz und Mund und Tat und Leben (BWV 147 och 147a) ingår även det kända stycket Jesus bleibet meine Freude, som är en improvisation kring samma psalmmelodi. Samma musik ingår där även med en annan text: Wohl mir, daß ich Jesum habe.
Publicerad i
- 1695 års psalmbok som nr 139 under rubriken "Ny-Åhrs Psalmer".
- 1819 års psalmbok som nr 413 under rubriken "Med avseende på särskilda personer, tider och omständigheter: Årets början och slut: Nyårspsalmer".
- Svenska Missionsförbundets sångbok (1920) som nr 700.
- Sionstoner (1935) som nr 169 under rubriken "Nyår".
- 1937 års psalmbok som nr 461 under rubriken "Årsskifte".
- Den ekumeniska psalmboken (1986) som nr 194 under rubriken "Årsskifte".
- Finlandssvenska psalmboken (1986) som nr 39 under rubriken "Nyår".
- Lova Herren (1987) som nr 127 under rubriken "Nyår".
Se även
- Hos Cyber hymnal finns Schops melodi "Werde Munter" (=Herre signe du och råde-melodin) på engelska.
|