Giv, o Jesus, fröjd och lycka

Från Psalmer och Andliga Sånger
Version från den 19 april 2024 kl. 18.50 av Haeffner (diskussion | bidrag) (Skapade sidan med ''''Giv, o Jesus, fröjd och lycka''' (tyska: ''Jesu, meiner Seelen Wonne'') är en nyårspsalm i sju verser av Johannes Rist från 1642, översatt av Petrus Brask 1690 senare bearbetad av både Johan Olof Wallin 1819 och Britt G. Hallqvist 1983 som kortade ner psalmen till fyra verser. Texten inleds 1695 med orden: :''Gif, o JEsu! frögd och lycka'' :''Ett nytt åhr går åter in'' == Melodi == I 1697 års koralbok anges att melodin är kompon...')
(skillnad) ← Äldre version | Nuvarande version (skillnad) | Nyare version → (skillnad)
Hoppa till navigering Hoppa till sök

Giv, o Jesus, fröjd och lycka (tyska: Jesu, meiner Seelen Wonne) är en nyårspsalm i sju verser av Johannes Rist från 1642, översatt av Petrus Brask 1690 senare bearbetad av både Johan Olof Wallin 1819 och Britt G. Hallqvist 1983 som kortade ner psalmen till fyra verser.

Texten inleds 1695 med orden:

Gif, o JEsu! frögd och lycka
Ett nytt åhr går åter in

Melodi

I 1697 års koralbok anges att melodin är komponerad av Johann Schop och hämtad ur Himmlischer Lieder från 1642, Melodi till Werde munter, mein Gemüte.

Samma melodi av Johann Schop är satt till den tyska psalmen Werde munter mein Gemüte, som Johann Sebastian Bach inkluderade i sina verk Matteuspassionen (BWV 244) och Lukaspassionen (BWV 246). I verket Herz und Mund und Tat und Leben (BWV 147 och 147a) ingår även det kända stycket Jesus bleibet meine Freude, som är en improvisation kring samma psalmmelodi. Samma musik ingår där även med en annan text: Wohl mir, daß ich Jesum habe.

Publicerad i

Se även