I dödens bojor Kristus låg: Skillnad mellan sidversioner

Från Psalmer och Andliga Sånger
Hoppa till navigering Hoppa till sök
Ingen redigeringssammanfattning
Ingen redigeringssammanfattning
Rad 1: Rad 1:
[[Fil:Walthersches Gesangbuch B6v.jpg|thumb|400px|Luthers psalm i ''Geystliche gesangk Buchleyn'' 1524.]]
[[Fil:Walthersches Gesangbuch B6v.jpg|thumb|400px|Luthers psalm i ''Geystliche gesangk Buchleyn'' 1524.]]


'''I dödens bojor Kristus låg''' eller '''I dödens band låg Herren Krist''' är från början en tysk version ('''Christ ist erstanden''') från 1100-talet av en latinsk sekvens, ''[[Victimae paschali laudes]]'', diktad omkring 1050, sannolikt av historieskrivaren och diktaren Wipo från Burgund, kaplan vid den tyske kejsaren Konrad II:s hov. Den bearbetades med sju verser av [[Martin Luther]] 1524 med titeln ''Christ lag in Todes-Banden''. En svensk översättning gjordes 1567. Den publicerades inte i 1819 års psalmbok. Senare kom psalmen att bearbetas av [[Johan Ludvig Runeberg]] 1857, [[Edvard Evers]] 1902, [[Johan Alfred Eklund]] 1919 och en mindre bearbetning 1936. Vid publiceringen av fyra verser i Den svenska psalmboken 1986 (nr 467) är texten en bearbetning av [[Anders Frostenson]] 1983. I den finlandssvenska psalmboken 1986 finns sex verser.
'''I dödens bojor Kristus låg''' eller '''I dödens band låg Herren Krist''' är från början en tysk version ('''Christ ist erstanden''') från 1100-talet av en latinsk sekvens, ''[[Victimae Paschali laudes]]'', diktad omkring 1050, sannolikt av historieskrivaren och diktaren Wipo från Burgund, kaplan vid den tyske kejsaren Konrad II:s hov. Den bearbetades med sju verser av [[Martin Luther]] 1524 med titeln ''Christ lag in Todes-Banden''. En svensk översättning gjordes 1567. Den publicerades inte i 1819 års psalmbok. Senare kom psalmen att bearbetas av [[Johan Ludvig Runeberg]] 1857, [[Edvard Evers]] 1902, [[Johan Alfred Eklund]] 1919 och en mindre bearbetning 1936. Vid publiceringen av fyra verser i Den svenska psalmboken 1986 (nr 467) är texten en bearbetning av [[Anders Frostenson]] 1983. I den finlandssvenska psalmboken 1986 finns sex verser.


Psalmen inleds 1695 med orden:
Psalmen inleds 1695 med orden:

Versionen från 13 maj 2022 kl. 07.27

Luthers psalm i Geystliche gesangk Buchleyn 1524.

I dödens bojor Kristus låg eller I dödens band låg Herren Krist är från början en tysk version (Christ ist erstanden) från 1100-talet av en latinsk sekvens, Victimae Paschali laudes, diktad omkring 1050, sannolikt av historieskrivaren och diktaren Wipo från Burgund, kaplan vid den tyske kejsaren Konrad II:s hov. Den bearbetades med sju verser av Martin Luther 1524 med titeln Christ lag in Todes-Banden. En svensk översättning gjordes 1567. Den publicerades inte i 1819 års psalmbok. Senare kom psalmen att bearbetas av Johan Ludvig Runeberg 1857, Edvard Evers 1902, Johan Alfred Eklund 1919 och en mindre bearbetning 1936. Vid publiceringen av fyra verser i Den svenska psalmboken 1986 (nr 467) är texten en bearbetning av Anders Frostenson 1983. I den finlandssvenska psalmboken 1986 finns sex verser.

Psalmen inleds 1695 med orden:

Christ låg i dödsens bandom
För wåra synder uthgifwen

Melodi

Melodin är en bearbetning av den latinska originaltextens, i sin tur byggd på den långa tonslingan i sista stavelsens i påskdagsmässans Alleluia. Melodin är enligt 1921 års koralbok med 1819 års psalmer första gången funnen i Sverige i Mönsteråshandskriften från 1646 och där hämtad ur Erfurter Enchiridion från 1524. Den tillhör medeltidens äldsta kyrkomelodier och omarbetades av Luther och Johann Walter inför publiceringen 1524.

Publicerad i

Koralbearbetningar

Se även

Källor

  1. Franz Tunder. Sämtliche Orgelwerke, utgivna av Michael Belotti, 2012, Breitkopf & Härtel, Tyskland, ismn 9790004183908