Kristus, den rätte Herren: Skillnad mellan sidversioner

Från Psalmer och Andliga Sånger
Hoppa till navigering Hoppa till sök
(avlänkat)
m (→‎Publicerad i: ekumeniska)
Rad 21: Rad 21:
*[[1937 års psalmbok]] som nr 50 fortfarande med titeln "Förlossningen är vunnen", under rubriken "Jul".
*[[1937 års psalmbok]] som nr 50 fortfarande med titeln "Förlossningen är vunnen", under rubriken "Jul".
*[[Sionstoner 1972]] som nr 104 med titeln "Förlossningen är vunnen", under rubriken "Frälsningens grund i Guds kärlek och förverkligande genom Kristus".
*[[Sionstoner 1972]] som nr 104 med titeln "Förlossningen är vunnen", under rubriken "Frälsningens grund i Guds kärlek och förverkligande genom Kristus".
*[[Den svenska psalmboken 1986]] som nr 36 med titeln "O Kriste, oss benåda" under rubriken "Jesus, vår Herre och broder" samt också som
*Den ekumeniska delen av [[Den svenska psalmboken 1986]], [[1986 års Cecilia-psalmbok]], [[Psalmer och Sånger 1987]], [[Segertoner|Segertoner 1988]] och [[Frälsningsarméns sångbok 1990]] som nr 36 med titeln "O Kriste, oss benåda" under rubriken "Jesus, vår Herre och broder" samt också som
*[[Den svenska psalmboken 1986]] som nr 350 med titeln "Vår Herre Krist var Sonen", under rubriken "Jesus, vår Herre och broder".
*[[Den svenska psalmboken 1986]] som nr 350 med titeln "Vår Herre Krist var Sonen", under rubriken "Jesus, vår Herre och broder".
*[[Finlandssvenska psalmboken 1986]] som nr 54 med titeln "Kristus den rätte Herren", under rubriken "Marie bebådelsedag".
*[[Finlandssvenska psalmboken 1986]] som nr 54 med titeln "Kristus den rätte Herren", under rubriken "Marie bebådelsedag".

Versionen från 27 juni 2015 kl. 20.02

Kristus, den rätte Herren (på tyska Herr Christ, der enig Gotts Sohn) är en psalm av Elisabet Cruciger, troligen från år 1524. Psalmen översattes troligen av Olaus Petri 1526 och gav den titelraden "Christus then rätte Herren".

Johan Åström bearbetade psalmen 1816 och gav den titelraden Förlossningen är vunnen. En engelsk översättning gjordes av Arthur T Russell och gavs ut 1851.

Sedan 1986 finns två versioner av hennes psalm, dels de tre sista stroferna från Åstöms bearbetning som en särskild psalm (efter en mindre bearbetning): O Kriste, oss benåda, dels Olov Hartmans bearbetning av psalmen från 1978 med titelraden Vår Herre Krist var Sonen.

Melodin är en gammal folkmelodi upptecknad i Erfurt 1524, tryckt i samlingen Erfurter Enchiridion och samma melodi som till psalmerna Du segern oss förkunnar (1819 nr 105) och Låt oss nu Jesus prisa (1695 nr 172). Enligt 1697 års koralbok användes melodin då även till psalmen Himmelske Fader fromme (1695 nr 11).

Publicerad i

Externa länkar


Wikisource
Texten till Kristus, den rätte Herren finns på Wikisource.



Ursprungligen hämtad från Wikipedia (https://sv.wikipedia.org/wiki/O_Kriste,_oss_benåda) --av --Vadmal (diskussion) 26 juni 2015 kl. 12.46 (UTC) och redigerad.