Var man må nu väl glädja sig: Skillnad mellan sidversioner

Från Psalmer och Andliga Sånger
Hoppa till navigering Hoppa till sök
m (→‎Publicerad i: Cecilia (1986) mfl)
Rad 7: Rad 7:


==Publicerad i==
==Publicerad i==
*[[Swenske Songer eller wisor 1536]] uppslaget 29–30.
*[[Swenske Songer eller wisor (1536)]] uppslaget 29–30.
*[[Göteborgspsalmboken 1650]] s. 168–170 under rubriken ”Om Christi Himmelsfärd”.
*[[Göteborgspsalmboken (1650)]] s. 168–170 under rubriken ”Om Christi Himmelsfärd”.
*[[1695 års psalmbok]] som nr 219  med stavningen ”Hwar man må nu wäl glädja sig” under rubriken ”Om menniskans fall och upprättelse”.
*[[Den svenska psalmboken (1695)]] som nr 219  med stavningen ”Hwar man må nu wäl glädja sig” under rubriken ”Om menniskans fall och upprättelse”.
*[[1819 års psalmbok]] som nr 46 under rubriken ”Den fallna menniskans upprättelse genom Jesum”.
*[[Den svenska psalmboken (1819)]] som nr 46 under rubriken ”Den fallna menniskans upprättelse genom Jesum”.
*[[Stockholms söndagsskolförenings sångbok 1882]] som nr 84 med verserna 5–6 och 8, under rubriken ”Psalmer”.
*[[Stockholms söndagsskolförenings sångbok (1882)]] som nr 84 med verserna 5–6 och 8, under rubriken ”Psalmer”.
*[[Sionstoner 1889]] som nr 441 med verserna 1 samt 4–8, under rubriken ”Psalmer”
*[[Sionstoner (1889)]] som nr 441 med verserna 1 samt 4–8, under rubriken ”Psalmer”
*[[Svensk söndagsskolsångbok 1908]] som nr 51 med verserna 5,6 och 8 under rubriken ''Jesu lidande''.
*[[Svensk söndagsskolsångbok (1908)]] som nr 51 med verserna 5,6 och 8 under rubriken ''Jesu lidande''.
*[[Svenska Missionsförbundets sångbok 1920]] som nr 87 under rubriken ”Jesu födelse”.
*[[Svenska Missionsförbundets sångbok (1920)]] som nr 87 under rubriken ”Jesu födelse”.
*[[Segertoner]] som nr 395
*[[Segertoner (1930)]] som nr 395
*[[Sionstoner 1935]] som nr 87  under rubriken ”Frälsningens grund i Guds kärlek och förverkligande genom Kristus".
*[[Guds lov (1935)]] som nr 586 under rubriken ”Guds majestät och härlighet”.
*[[Guds lov 1935]] som nr 586 under rubriken ”Guds majestät och härlighet”.  
*[[Sionstoner (1935)]] som nr 87  under rubriken ”Frälsningens grund i Guds kärlek och förverkligande genom Kristus".
*[[1937 års psalmbok]] som nr 37 under rubriken ”Guds härlighet i Kristus”,  
*[[Den svenska psalmboken (1937)]] som nr 37 under rubriken ”Guds härlighet i Kristus”,  
*Den ekumeniska delen av [[Psalm_1–325_i_den_ekumeniska_psalmboken|Den svenska psalmboken 1986]], [[1986 års Cecilia-psalmbok]], [[Psalmer och Sånger 1987]], [[Segertoner|Segertoner 1988]] och [[Frälsningsarméns sångbok 1990]] som nr 32 och 345 under rubriken ”Jesus, vår Herre och broder”.
*Den ekumeniska delen av [[Psalm_1–325_i_den_ekumeniska_psalmboken|Den svenska psalmboken (1986)]], [[Cecilia (1986)]], [[Psalmer och Sånger (1987)]], [[Segertoner (1988)]] och [[Frälsningsarméns sångbok (1990)]] som nr 32 och 345 under rubriken ”Jesus, vår Herre och broder”.
*[[Finlandssvenska psalmboken 1986]] som nr 253 med Frostensons översättning under rubriken "Guds nåd i Kristus".
*[[Finlandssvenska psalmboken (1986)]] som nr 253 med Frostensons översättning under rubriken "Guds nåd i Kristus".
*[[Lova Herren 1988]] som nr 47 under rubriken ”Frälsningen i Kristus”.
*[[Lova Herren (1988)]] som nr 47 under rubriken ”Frälsningen i Kristus”.


==Externa länkar==
==Externa länkar==

Versionen från 26 december 2015 kl. 17.37

Fel vid skapande av miniatyrbild: Fil saknas
Luthers psalm från Achtliederbuch.

Var man må nu väl glädja sig (på tyska Nun freut euch, lieben Christen g'mein), som är en psalm av Martin Luther år 1523, översatt till svenska av Olaus Petri år 1536 och bearbetad av Olof Forssell år 1816 samt Samuel Ödmann 1819. Nyöversatt av Anders Frostenson år 1977 och 1986 ("O gläd dig Guds församling nu"). Psalmen har vissa likheter både till strofform och innehåll med Olaus Petris lite tidigare psalm O Jesus Krist som mänska blev.

En översättning till engelska av C. G. Haas år 1897 finns också liksom en andra engelsk översättning av Richard Massie, 1800–1887.

Psalmen sjungs i Sverige till en melodi från Nürnberg år 1524. 1695 användes samma melodi som för psalmen Ditt namn, o Gud, jag lova vill (1695 nr 106) som sannolikt är komponerad runt 1697. Enligt 1697 års koralbok användes melodin även till psalmerna Dig, Jesus, vare evigt pris (nr 21), Gud är vår starkhet och vårt stöd (nr 57), Gud låter sina trogna här (nr 195), Du själv förordnat, store Gud (nr 200) och Mitt hierta nu fast gläder sigh (nr 304).

Publicerad i

Externa länkar


Wikisource
Texten till Var man må nu väl glädja sig finns på Wikisource.



Ursprungligen hämtad från Wikipedia (https://sv.wikipedia.org/wiki/O_gläd_dig_Guds_församling_nu) --av --Vadmal (diskussion) 26 juni 2015 kl. 11.30 (UTC) och redigerad.