Bliv kvar hos mig: Skillnad mellan sidversioner

Från Psalmer och Andliga Sånger
Hoppa till navigering Hoppa till sök
 
Rad 21: Rad 21:
* [[Den ekumeniska psalmboken (1986)]] som nr 189 under rubriken "Kväll".
* [[Den ekumeniska psalmboken (1986)]] som nr 189 under rubriken "Kväll".
* [[Lova Herren (1988)]] som nr 783 under rubriken "Afton".
* [[Lova Herren (1988)]] som nr 783 under rubriken "Afton".
* [[Finlandsvenska psalmboken (1986)]] som nr 522 under rubriken "Morgon och afton"
* [[Finlandssvenska psalmboken (1986)]] som nr 522 under rubriken "Morgon och afton"


== Se även ==
== Se även ==

Nuvarande version från 7 december 2021 kl. 10.09

Bliv kvar hos mig - se dagens slut är när är en aftonpsalm av Henry Francis Lyte från 1847, tonsatt av William Henry Monk 1861. Originalets titel Abide with me, fast falls the eventide (1847) översatt av Andrew L. Skoog 1899 och Carl Oscar Mannström 1920 och bearbetad eller egen översättning av Otto Witt för publicering i Segertoner 1930.

Melodi

Melodin i (Ess-dur, 2/2) är av William Henry Monk 1861 används också för psalmen Gud är mitt allt. En tonsättning gjordes av A. E. André 1901 för Andrew L. Skoogs text från 1899.

Sedan 1927 sjungs Abide with me före FA-cupfinalen på Wembley. Den sjöngs även vid giftermålet mellan Elisabeth II och Prins Philip. Psalmen sjöngs på engelska vid Prinsessan Lillians begravning.[1] På OS-invigningen 2012 i London sjöngs den av Emeli Sandé.[2]

Publicerad i

Se även

Källor