Kristus, den rätte Herren: Skillnad mellan sidversioner

Från Psalmer och Andliga Sånger
Hoppa till navigering Hoppa till sök
 
(4 mellanliggande sidversioner av samma användare visas inte)
Rad 11: Rad 11:
== Publicerad i ==
== Publicerad i ==
* [[Den svenska psalmboken (1536)|Swenske Songer eller wisor 1536]] som nr 36 "Jesu som är wor frelsare".
* [[Den svenska psalmboken (1536)|Swenske Songer eller wisor 1536]] som nr 36 "Jesu som är wor frelsare".
* [[Then Swenska Psalmeboken (1562)]] på sid LXXI (71)
* [[Göteborgspsalmboken (1650)]] på s. 118-119 under rubriken "Om Christi Födelse".
* [[Göteborgspsalmboken (1650)]] på s. 118-119 under rubriken "Om Christi Födelse".
* [[Den svenska psalmboken (1695)]] som nr 119 under rubriken "Om Christi mandoms anammelse".
* [[Den svenska psalmboken (1695)]] som nr 119 under rubriken "Om Christi mandoms anammelse".
* [[Revalpsalmboken]] som nr 11 under rubriken ''Om Christi Mandoms annammelse''
* [[Revalpsalmboken]] som nr 11 med titeln ''Christus then rätte HErren'' under rubriken ''Om Christi Mandoms annammelse''
* [[Den svenska psalmboken (1819)]] som nr 50 med titeln "Förlossningen är vunnen", under rubriken "Jesu kärleksfulla uppenbarelse i mänskligheten: Jesu anträde till sitt medlarekall (adventspsalmer)".
* [[Den svenska psalmboken (1819)]] som nr 50 med titeln "Förlossningen är vunnen", under rubriken "Jesu kärleksfulla uppenbarelse i mänskligheten: Jesu anträde till sitt medlarekall (adventspsalmer)".
* [[Stockholms söndagsskolförenings sångbok (1882)]] som nr 85 med verserna 1-3, under rubriken "Psalmer".
* [[Stockholms söndagsskolförenings sångbok (1882)]] som nr 85 med verserna 1-3, under rubriken "Psalmer".

Nuvarande version från 21 juni 2024 kl. 11.02

Kristus, den rätte Herren (på tyska Herr Christ, der enig Gotts Sohn) är en psalm av Elisabet Cruciger, troligen från år 1524.

Psalmen översattes troligen av Olaus Petri 1526 och gav den titelraden "Christus then rätte Herren".

Johan Åström bearbetade psalmen 1816 och gav den titelraden Förlossningen är vunnen. En engelsk översättning gjordes av Arthur Tozer Russell och gavs ut 1851.

Sedan 1986 finns två versioner av hennes psalm, dels de tre sista stroferna från Åstöms bearbetning som en särskild psalm (efter en mindre bearbetning): O Kriste, oss benåda, dels Olov Hartmans bearbetning av psalmen från 1978 med titelraden Vår Herre Krist var Sonen.

Melodin är en gammal folkmelodi upptecknad i Erfurt 1524, tryckt i samlingen Erfurter Enchiridion och samma melodi som till psalmerna Du segern oss förkunnar (1819 nr 105) och Låt oss nu Jesus prisa (1695 nr 172). Enligt 1697 års koralbok användes melodin då även till psalmen Himmelske Fader fromme (1695 nr 11). Finns aven i Evangelisches Gesangbuch som nr 67.

Publicerad i

Se även

Texter

Kristus, den rätte Herren, texter

Wikisource
Texten till Kristus, den rätte Herren finns på Wikisource.



Ursprungligen hämtad från Wikipedia (https://sv.wikipedia.org/wiki/O_Kriste,_oss_benåda) --av --Vadmal (diskussion) 26 juni 2015 kl. 12.46 (UTC) och redigerad.