Gud låter sina trogna här: Skillnad mellan sidversioner

Från Psalmer och Andliga Sånger
Hoppa till navigering Hoppa till sök
Rad 19: Rad 19:
* [[Den svenska psalmboken (1986)]] som nr 483, i en friare översättning, [[Guds änglar är hans sändebud]], av [[Olov Hartman]], med ett återkommande "det är Guds änglars dag i dag".
* [[Den svenska psalmboken (1986)]] som nr 483, i en friare översättning, [[Guds änglar är hans sändebud]], av [[Olov Hartman]], med ett återkommande "det är Guds änglars dag i dag".
* [[Finlandssvenska psalmboken (1986)]] som nr 124 under rubriken "Mikaelidagen" med en annan text och melodi än i Den svenska psalmboken.
* [[Finlandssvenska psalmboken (1986)]] som nr 124 under rubriken "Mikaelidagen" med en annan text och melodi än i Den svenska psalmboken.
* [[Lova Herren (1987))]] som nr 18 under rubriken "Guds godhet och fadersomsorg".
* [[Lova Herren (1988)]] som nr 18 under rubriken "Guds godhet och fadersomsorg".
* [[Lova Herren (2020)]] som nr 369 under rubriken "Trygghet och förtröstan".
* [[Lova Herren (2020)]] som nr 369 under rubriken "Trygghet och förtröstan".



Versionen från 22 juni 2022 kl. 11.30

Gud låter sina trogna här är en psalm om änglarna av Georg Reimann, publicerad 1639 (orig. Aus Lieb lässt Gott der Christenheit). Psalmen översattes till svenska av den mycket änglaintresserade Jesper Swedberg 1694 och infördes i 1695 års psalmbok.

Melodin är en tysk folkvisa från Wittenberg 1533 (F-dur, 2/2) och använd även till psalmen Ditt ord, o Jesus, skall bestå. Enligt 1697 års koralbok användes melodin även till psalmen Var man må nu väl glädja sig (nr 219) som i Den svenska psalmboken 1986 anges att dess tonsättning är komponerad 1524. Andra psalmer som då använde samma melodi är: Dig, Jesus, vare evigt pris (nr 21), Gud är vår starkhet och vårt stöd (nr 57), Ditt namn, o Gud, jag lova vill (nr 106), Du själv förordnat, store Gud (nr 200) och Mitt hierta nu fast gläder sigh (nr 304).

Melodin trycktes i Geistliche Lieder av boktryckaren Joseph Klug i Wittenberg 1535.

När Johan Olof Wallin gav ut sitt Förslag till svensk Psalmbok 1816, hade han bearbetat psalmen. Bl.a. är det Wallin som infört variationen barndomsdag, ungdomsdag, ålderns dag, dödens dag, stora dag — i originalet liksom i Svedbergs översättning stod det i stället nu är de helga änglars dag i varje strof.

Publicerad i

Se även

Wikisource
Texten till Gud låter sina trogna här finns på Wikisource.