Ljus av ljus, o morgonstjärna: Skillnad mellan sidversioner
Haeffner (diskussion | bidrag) Ingen redigeringssammanfattning |
Haeffner (diskussion | bidrag) Ingen redigeringssammanfattning |
||
Rad 1: | Rad 1: | ||
'''Ljus av ljus, o morgonstjärna''' är en psalm av [[Martin Opitz]] med originaltiteln ''[[O Liecht gebohren aus dem Liechte]]'' som trycktes första gången 1634 och som översattes av den finländske prästen [[Johannes Melartopæus]] 1664, varpå [[Johan Olof Wallin]] gjorde en bearbetning 1814 och psalmen fick ytterligare en modernisering av [[Karl-Gustaf Hildebrand]] 1984. | '''Ljus av ljus, o morgonstjärna''' är en psalm av [[Martin Opitz]] med originaltiteln ''[[O Liecht gebohren aus dem Liechte]]'' som trycktes första gången 1634 och som översattes av den finländske prästen [[Johannes Melartopæus]] 1664, varpå [[Johan Olof Wallin]] gjorde en bearbetning 1814 och psalmen fick ytterligare en modernisering av [[Karl-Gustaf Hildebrand]] 1984. | ||
== Text == | |||
Texten ur [[1937 års psalmbok]] finns på [https://sv.wikisource.org/wiki/Ljus_av_ljus,_o_morgonstj%C3%A4rna Wikisource] | |||
== Melodi == | == Melodi == | ||
Rad 14: | Rad 17: | ||
* [[Svensk psalmbok för den evangelisk-lutherska kyrkan i Finland (1986)]]som nr 504 under rubriken "Morgon och afton", men en annan text än i Den svenska psalmboken. | * [[Svensk psalmbok för den evangelisk-lutherska kyrkan i Finland (1986)]]som nr 504 under rubriken "Morgon och afton", men en annan text än i Den svenska psalmboken. | ||
* [[Lova Herren 1987]] som nr 550 med titelraden "Låt din Andes morgonstrimma", under rubriken "Guds barn i bön och efterföljelse". | * [[Lova Herren 1987]] som nr 550 med titelraden "Låt din Andes morgonstrimma", under rubriken "Guds barn i bön och efterföljelse". | ||
De tre sista verserna medtagna i [[Svensk söndagsskolsångbok (1908)]] som nr 270 under rubriken ''Morgon och afton.'' Där med inledningen ''[[Låt din Andes morgonstrimma]]''. | |||
== Se även == | == Se även == | ||
* Hos [[Cyber hymnal]] finns [https://web.archive.org/web/20060213075616/http://cyberhymnal.org/htm/c/o/comforty.htm Schops melodi ''"Werde Munter"'' (=Herre signe du och råde-melodin)] på engelska. | * Hos [[Cyber hymnal]] finns [https://web.archive.org/web/20060213075616/http://cyberhymnal.org/htm/c/o/comforty.htm Schops melodi ''"Werde Munter"'' (=Herre signe du och råde-melodin)] på engelska. | ||
* Hos [http://www.svenskaakademien.se Svenska Akademien] återfinns [https://web.archive.org/web/20090923124932/http://www.svenskaakademien.se/web/Den_gamla_psalmboken.aspx psalmtexten från 1695 i "Den gamla psalmboken" i PDF] | * Hos [http://www.svenskaakademien.se Svenska Akademien] återfinns [https://web.archive.org/web/20090923124932/http://www.svenskaakademien.se/web/Den_gamla_psalmboken.aspx psalmtexten från 1695 i "Den gamla psalmboken" i PDF] | ||
== Källor == | |||
{{Psalmse}} | {{Psalmse}} | ||
Rad 24: | Rad 31: | ||
[[Kategori:Tyska psalmer]] | [[Kategori:Tyska psalmer]] | ||
[[Kategori:Morgonpsalmer]] | [[Kategori:Morgonpsalmer]] | ||
Versionen från 19 april 2024 kl. 18.23
Ljus av ljus, o morgonstjärna är en psalm av Martin Opitz med originaltiteln O Liecht gebohren aus dem Liechte som trycktes första gången 1634 och som översattes av den finländske prästen Johannes Melartopæus 1664, varpå Johan Olof Wallin gjorde en bearbetning 1814 och psalmen fick ytterligare en modernisering av Karl-Gustaf Hildebrand 1984.
Text
Texten ur 1937 års psalmbok finns på Wikisource
Melodi
Melodi är av Johann Schop ur Himmlischer Lieder från 1642 och samma som till den mer välkända Herre, signe du och råde och enligt senare års psalmböcker används till flera andra psalmer. Redan i 1697 års koralbok anges att melodin är densamma som för psalmerna Helge Ande, hjärtats nöje (1695 nr 184), Ack, vi ästu dock så blinder (1695 nr 278), Opna tigh min munn och tunga (1695 nr 376), Var nu redo, själ och tunga (1695 nr 377) och Herre, signe du och råde (1695 nr 413).
Publicerad i
- 1695 års psalmbok som nr 356 under rubriken "Morgon-Psalmer".
- 1819 års psalmbok som nr 426 under rubriken "Med avseende på särskilda personer, tider och omständigheter: Morgon och afton: Morgonpsalmer".
- Stockholms söndagsskolförenings sångbok (1882) som nr 106 med verserna 3-5, under rubriken "Psalmer".
- Sionstoner (1935) som nr 18 med titelraden "Låt din Andes morgonstrimma", under rubriken "Inledning och bön".
- 1937 års psalmbok som nr 426 under rubriken "Morgon".
- Den svenska psalmboken (1986) som nr 488 under rubriken "Vid kyrkoårets slut".
- Svensk psalmbok för den evangelisk-lutherska kyrkan i Finland (1986)som nr 504 under rubriken "Morgon och afton", men en annan text än i Den svenska psalmboken.
- Lova Herren 1987 som nr 550 med titelraden "Låt din Andes morgonstrimma", under rubriken "Guds barn i bön och efterföljelse".
De tre sista verserna medtagna i Svensk söndagsskolsångbok (1908) som nr 270 under rubriken Morgon och afton. Där med inledningen Låt din Andes morgonstrimma.
Se även
- Hos Cyber hymnal finns Schops melodi "Werde Munter" (=Herre signe du och råde-melodin) på engelska.
- Hos Svenska Akademien återfinns psalmtexten från 1695 i "Den gamla psalmboken" i PDF
Källor
|