Bliv kvar hos mig
Bliv kvar hos mig - se dagens slut är när är en aftonpsalm av Henry Francis Lyte från 1847, tonsatt av William Henry Monk 1861. Originalets titel Abide with me, fast falls the eventide (1847) översatt av Andrew L. Skoog 1899 och Carl Oscar Mannström 1920 och bearbetad eller egen översättning av Otto Witt för publicering i Segertoner 1930.
Melodi
Melodin i (Ess-dur, 2/2) är av William Henry Monk 1861 används också för psalmen Gud är mitt allt. En tonsättning gjordes av A. E. André 1901 för Andrew L. Skoogs text från 1899.
Sedan 1927 sjungs Abide with me före FA-cupfinalen på Wembley. Den sjöngs även vid giftermålet mellan Elisabeth II och Prins Philip. Psalmen sjöngs på engelska vid Prinsessan Lillians begravning.[1] På OS-invigningen 2012 i London sjöngs den av Emeli Sandé.[2]
Publicerad i
- The Church Hymn book (1872) som nr 909 i engelska originaltexten
- Metodistkyrkans psalmbok (1896) som nr 47 under rubriken Morgon och afton".
- Ancora 1901, på s. 116-17, med inledningsrad Blif kvar hos mig, se kvällen stundar nu.
- Svenska Missionsförbundets sångbok (1920) som nr 683 under rubriken "Morgon och afton".
- Nya psalmer (1921) som nr 651 under rubriken "Tidens skiften: Morgon och aftonpsalmer: Aftonpsalmer".
- Segertoner (1930) som nr 318 med titelraden "Förbliv hos mig, ty natten faller på"
- Sionstoner (1935) som nr 737 under rubriken "Morgon och afton".
- 1937 års psalmbok som 447 under rubriken "Afton".
- Sånger och psalmer (1951) som nr 692 under rubriken "Afton".
- Sions Sånger (1951) som nr 9
- Frälsningsarméns sångbok (1968) som nr 524 under rubriken "Evighetshoppet".
- Sions Sånger (1981) som nr 282 under rubriken "Morgon och afton".
- Den ekumeniska psalmboken (1986) som nr 189 under rubriken "Kväll".
- Lova Herren (1988) som nr 783 under rubriken "Afton".
- Finlandssvenska psalmboken (1986) som nr 522 under rubriken "Morgon och afton"
Se även
Källor
|