Nu kommen är vår påskafröjd
Nu kommen är vår påskafröjd är en gammal påskpsalm i sju verser som Olaus Petri översatt från en gammal latinsk hymn 1536, och som Johan Olof Wallin bearbetade 1819. Göran Bexell bearbetade psalmen 1983, sista versens egenskap som ståvers har tagits bort.
Melodi
Melodin är hämtad från Johann Crügers koralbok Newes vollkömmliches Gesangbuch Augspurgischer Confession, 1640.
- Enligt 1697 års koralbok används inte melodin till någon annan psalm
- Enligt Koralbok för Nya psalmer, 1921 används melodin till psalmenerna När vintermörkret kring oss står (1921 nr 511) och Dig lyft, min själ, och skåda kring (1921 nr 655).
- I 1986 års psalmbok används den även till Du som oss frälst ur syndens band (1986 nr 474) och Nu låt oss fröjdas med varann (1986 nr 466).
Publicerad i
- Swenske Songer eller wisor (1536) med titeln Nuu är kommen wor påsca frögd under rubriken "Ad cenam agni".
- Een liten Songbook til at bruka j Kyrkionne under rubriken "Tempore Pasche".
- 1572 års psalmbok med titeln NU är kommen wår Påscha frögd under rubriken "Om Christi upståndelse".
- Manuale Lapponicum (1648) med titeln Nu är kommen wår Påska Frögd
- Göteborgspsalmboken 1650 under rubriken "Om Christi Upståndelse".
- 1695 års psalmbok som nr 162 under rubriken "Påska Psalmer - Om Christi Upståndelse".
- 1819 års psalmbok som nr 104 under rubriken "Jesu kärleksfulla uppenbarelse i mänskligheten: Jesu uppståndelse (påskpsalmer)".
- Svenska Missionsförbundets sångbok (1920) som nr 144 under rubriken "Jesu uppståndelse".
- Sionstoner (1935) som nr 209 under rubriken "Passionstiden".
- 1937 års psalmbok som nr 104 under rubriken "Påsk".
- Den svenska psalmboken (1986) som nr 465 under rubriken "Påsk".
- Finlandssvenska psalmboken (1986) som nr 89 under rubriken "Påsk".
- Lova Herren (1988) som nr 184 under rubriken "Påsk".
Se även
Källor
|