Lov vare dig, o Jesu Krist: Skillnad mellan sidversioner

Från Psalmer och Andliga Sånger
Hoppa till navigering Hoppa till sök
(Skapade sidan med '{{Infobox musikstycke | titel = Gelobet seist du, Jesu Christ | bild = Enchiridion geistlicher Gesänge 18.jpg | bildtext = ''Gelobet...')
 
 
(8 mellanliggande sidversioner av samma användare visas inte)
Rad 1: Rad 1:
{{Infobox musikstycke
 
| titel                = Gelobet seist du, Jesu Christ
| bild              = Enchiridion geistlicher Gesänge 18.jpg
| bildtext            = ''Gelobet seystu Jesu Christ'' i [[Erfurter Enchiridion]] (1524)
| översättning      = Dig vare lov, o Jesus Krist
| textförfattare  = [[Martin Luther]]
| språk            = tyska
| publiceringsår  = 1524
}}
'''Lov vare dig, o Jesu Krist''' är en [[julpsalm]]. Första versen är av tyskt ursprung från 1300-talet, vers 2-7 av [[Martin Luther]] från 1524 som översattes till svenska 1567. Enligt tidigare psalmböcker bearbetades den av [[Johan Olof Wallin]] 1816 vilket avlägsnades i 1986 års psalmbok. En senare bearbetning gjordes av [[Anders Frostenson]] 1977 då titelraden ändrades till ''Dig vare lov, o Jesus Krist''.
'''Lov vare dig, o Jesu Krist''' är en [[julpsalm]]. Första versen är av tyskt ursprung från 1300-talet, vers 2-7 av [[Martin Luther]] från 1524 som översattes till svenska 1567. Enligt tidigare psalmböcker bearbetades den av [[Johan Olof Wallin]] 1816 vilket avlägsnades i 1986 års psalmbok. En senare bearbetning gjordes av [[Anders Frostenson]] 1977 då titelraden ändrades till ''Dig vare lov, o Jesus Krist''.


Den tyska originaltiteln ''Gelobet seyst du JEsu Christ'' och är en översättning från [[Gregorius I]] latinska hymn ''Grates nunc omnes''. Den trycktes först i [[Erfurter Enchiridion]] (1524).
Den tyska originaltiteln ''[[Gelobet seyst du JEsu Christ]]'' och är en översättning från [[Gregorius I]] latinska hymn ''[[Grates nunc omnes]]''. Den trycktes först i [[Erfurter Enchiridion]] (1524).


Psalmen inleds 1695/125 med orden:
Psalmen inleds 1695/125 med orden:
Rad 16: Rad 8:
:''Att tu Menniskia worden äst''
:''Att tu Menniskia worden äst''


== Melodi ==
[[Fil:WalterGelobet.jpg|miniatyr|''Gelobet seystu Jhesu Christ'' i Walters ''[[Geystliche gesangk Buchleyn]]'' (1524)]]
[[Fil:WalterGelobet.jpg|miniatyr|''Gelobet seystu Jhesu Christ'' i Walters ''[[Geystliche gesangk Buchleyn]]'' (1524)]]
Melodin är först påvisad i [[Johann Walter]]s koralbok [[Geystlische Gesangbuch]] från 1524. Den kallas "förreformatorisk" från 1524 i [[1939 års koralbok]] men anges i 1986 års psalmbok till senmedeltida ursprung från Wittenberg. Troligen har [[Martin Luther|Luther]] och [[Johann Walter|Walter]] komponerat melodin utifrån samtida [[leiser]] eller [[gregoriansk sång|gregorianska hymner]].<ref name="bach">{{webbref|url=http://www.bach-cantatas.com/CM/Gelobet-seist-du.htm |titel=Gelobet seist du, Jesu Christ / Chorale Melodies used in Bach's Vocal Works |språk=engelska|år=2010 |hämtdatum=2013-03-11 |utgivare=bach-cantatas.com}}</ref>
Melodin är först påvisad som nr 13 och 14 i [[Johann Walter]]s koralbok [[Geystliche gesangk Buchleyn]] från 1524. Den kallas "förreformatorisk" från 1524 i [[1939 års koralbok]] men anges i [[1986 års psalmbok]] till senmedeltida ursprung från Wittenberg. Troligen har [[Martin Luther|Luther]] och [[Johann Walter|Walter]] komponerat melodin utifrån samtida [[leiser]] eller [[gregoriansk sång|gregorianska hymner]].<ref name="bach">[http://www.bach-cantatas.com/CM/Gelobet-seist-du.htm Gelobet seist du, Jesu Christ / Chorale Melodies used in Bach's Vocal Works bach-cantatas.com]</ref>


== Publicerad i ==
== Publicerad i ==
Rad 24: Rad 17:
* [[1695 års psalmbok]] som nr 125 med inledningen "Lofwat ware tu Jesu Christ"under rubriken "Jule-högtids Psalmer - Om Christi Födelse".
* [[1695 års psalmbok]] som nr 125 med inledningen "Lofwat ware tu Jesu Christ"under rubriken "Jule-högtids Psalmer - Om Christi Födelse".
* [[1819 års psalmbok]] som nr 62 med titelraden "Lov vare dig, o Jesu Krist", under rubriken "Jesu kärleksfulla uppenbarelse i mänskligheten: Jesu födelse (julpsalmer)".
* [[1819 års psalmbok]] som nr 62 med titelraden "Lov vare dig, o Jesu Krist", under rubriken "Jesu kärleksfulla uppenbarelse i mänskligheten: Jesu födelse (julpsalmer)".
* [[Pilgrimssånger|Nya Pilgrimssånger 1892]] som nr 485 under rubriken "Samlingssånger. Lofsånger."
* [[Nya Pilgrimssånger (1892)]] som nr 485 under rubriken "Samlingssånger. Lofsånger."
* [[1937 års psalmbok]] som nr 62 med titelraden "Lov vare dig, o Jesu Krist", under rubriken "Jul".
* [[1937 års psalmbok]] som nr 62 med titelraden "Lov vare dig, o Jesu Krist", under rubriken "Jul".
* [[Den svenska psalmboken (1986)]] som nr 431 under rubriken "Jul".
* [[Den svenska psalmboken (1986)]] som nr 431 under rubriken "Jul".

Nuvarande version från 24 juni 2023 kl. 19.06

Lov vare dig, o Jesu Krist är en julpsalm. Första versen är av tyskt ursprung från 1300-talet, vers 2-7 av Martin Luther från 1524 som översattes till svenska 1567. Enligt tidigare psalmböcker bearbetades den av Johan Olof Wallin 1816 vilket avlägsnades i 1986 års psalmbok. En senare bearbetning gjordes av Anders Frostenson 1977 då titelraden ändrades till Dig vare lov, o Jesus Krist.

Den tyska originaltiteln Gelobet seyst du JEsu Christ och är en översättning från Gregorius I latinska hymn Grates nunc omnes. Den trycktes först i Erfurter Enchiridion (1524).

Psalmen inleds 1695/125 med orden:

Lofwad ware tu Jesu Christ
Att tu Menniskia worden äst

Melodi

Gelobet seystu Jhesu Christ i Walters Geystliche gesangk Buchleyn (1524)

Melodin är först påvisad som nr 13 och 14 i Johann Walters koralbok Geystliche gesangk Buchleyn från 1524. Den kallas "förreformatorisk" från 1524 i 1939 års koralbok men anges i 1986 års psalmbok till senmedeltida ursprung från Wittenberg. Troligen har Luther och Walter komponerat melodin utifrån samtida leiser eller gregorianska hymner.[1]

Publicerad i

Se även

Källor