O Herre Gud, gör nåd med mig

Från Psalmer och Andliga Sånger
Hoppa till navigering Hoppa till sök

O Herre Gud, gör nåd med mig är en psalm av Matthaeus Greiter (död 1552) från 1525 grundad på Psaltaren 51. Originalet är O Herre Gott, begnade mich. Enligt Högmarck [1] sjunges psalmen offta på stora Bönedagar när Presten är på Predikstolen, och förr än texten skal upläsas.

Text

Den översattes till svenska 1567 av Laurentius Petri [2]. Högmarck skriver [3]
"O HErre GOTT begnade micht. Greiter. Den 51 Davids Psalm och 4. Botpsalmen. Siunges ofta på stora Bönedagar när prästen är på predikstolen, och förr än Texten skal upläsas".

  • I Göteborgspsalmboken (1650) har den fyra, 13-radiga verser, sid 26.
  • I 1695 års psalmbok finns samma text som i 1650, nr 59.
  • I 1819 års psalmbok har texten väsentligt omarbetats och fjärde versen uteslutits, nr 181. Laurentius Petri anges som översättare.
  • 1903 gjorde Svante Alin en bearbetning, nr 245.
  • 1911 bearbetade Johan Alfred Eklund den med titelraden O Herre Gud barmhärtig var i sex verser, nr . Eklunds text blev fri för publicering 2015.
  • I 1937 års psalmbok, som nr 270, blev titelraden ändrad tillbaka till "O Herre Gud, gör nåd med mig" utan angivande av vem som bearbetat psalmen ytterligare.
  • En version av Greiters psalm fanns också 1819 med samma titelrad som 1937, dock i tre långa verser utifrån en svensk översättning från 1500-talet och med bearbetning av Frans Michael Franzén. Dess melodi torde varit helt annorlunda med tanke på versernas längd.

Textvarianter

Melodi

Melodin är publicerad i Teutsch Kirchenampt, del II, en tysk koralbok från 1525, tryckt i Strassburg och fem år senare i Ain schöns newes Christlichs Lyed från 1530 [4]. Den antas vara komponerad av Matthaeus Greiter. I Sverige trycktes den första gången i Mönsteråshandskriften från 1646. Den förändrades något i 1697 års koralbok men i Haeffners koralbok (1819) är melodin väsentligen oförändrad (skiljer på två noter från 1697).

I 1819 års psalmbok med Nya Psalmer finns O Herre Gud, gör nåd med mig som vanligt på nr 181 och har väsentligen samma melodi som i 1819. .

I 1940 års koralbok anges melodin till O Herre Gud, gör nåd med mig (nr 270) vara en "tysk folkvisa/Nürnberg 1530". Där hänvisas också till en alternativ melodi, Förfäras ej du lilla hop, vilken också anges vara en "tysk folkvisa/Nürnberg 1530" men är en annan melodi än 181 .

Samma melodi används till den samtida O Gud, giv oss din Andes nåd (1921 nr 580) och den äldre psalmen Kom, Helge Ande, till mig in (1819 nr 138, 1937 nr 38, 1986 nr 364) vars melodi är angiven vara nedtecknad i Nürnberg 1534 och sannolikt samma som till psalmen Du folk av ädla fäders stam.

1940 anges att psalmen sjungs till samma melodi som Kom, helge Ande, till mig in (nr 38).

Melodin i 1940 års melodipsalmbok
Melodin anges i 1940 års melodipsalmbok vara från 1530, bearbetad 1697.

Publicerad i

  • 1572 års psalmbok med titeln O HERRE Gudh gör nådh med migh under rubriken "Någhra Davidz Psalmer".
  • Manuale Lapponicum (1648) med titeln O HErre Gudh gör nådh medh migh
  • Göteborgspsalmboken (1650) som nr 16 på sid 26, med titeln Oh HErre Gudh gör nådh med migh under rubriken "Om Boot och Bättring". Den har har fyra 13-radiga verser.
  • 1695 års psalmbok som nummer 59 med titeln "O HErre Gudh giör nådh medh migh" under rubriken "Konung Davidz Psalmer". Fyra 13-radiga verser.
  • 1819 års psalmbok som nummer 181 med titeln "O Herre Gud, gör nåd med mig", under rubriken "Nådens ordning: Helgelsen: Omvändelsen: Ånger och tro (botpsalmer)". Tre 13-radiga verser, sista versen tas bort och texten omarbetas väsentligt. Melodi från 1525 se Greiter, Matthaeus.
  • Nya psalmer 1921 som nummer 579 med titeln "O Herre Gud barmhärtig var" under rubriken "Det Kristliga Troslivet: Troslivet hos den enskilda människan: Bättring och omvändelse", till en melodi "Tysk folkvisa/Nürnberg 1530". Texten omarbetad av Johan Alfred Eklund
  • 1937 års psalmbok som nummer 270 med titeln "O Herre Gud, gör nåd med mig" under rubriken "Det kristna livet: Bättring och omvändelse".

Se även

Källor

1940 års melodipsalmbok, melodin 1940 års melodipsalmbok, texten