O helge Ande, dig vi ber: Skillnad mellan sidversioner

Från Psalmer och Andliga Sånger
Hoppa till navigering Hoppa till sök
Rad 6: Rad 6:


== Text ==
== Text ==
=== Inledningsord för alla verser i [[1536 års psalmbok]] ===<br>
=== Inledningsord för alla verser i [[1536 års psalmbok]] === <br>
:1. Nu bidie wij then helga and. Om een sanna tro och rett forstond.
:1. Nu bidie wij then helga and. Om een sanna tro och rett forstond.
:2. O edla liws giff oss titt skeen, lär oss Jesum Christum känna alleen
:2. O edla liws giff oss titt skeen, lär oss Jesum Christum känna alleen

Versionen från 10 juli 2022 kl. 05.37

O helge Ande, dig vi ber är en pingstpsalm i fyra verser, vars första vers omtalades av Berthold von Regensburg i hans predikningar, död 1272. Texten lyder Nun bitten wir den Heiligen Geist. Övriga tre verser tillskrivs Martin Luther från 1524. Uppgifterna variera om när psalmen översattes.

Text

=== Inledningsord för alla verser i 1536 års psalmbok ===

1. Nu bidie wij then helga and. Om een sanna tro och rett forstond.
2. O edla liws giff oss titt skeen, lär oss Jesum Christum känna alleen
3. O kerlechs eeld uptend wor sin, giff oss allom thet i hiertat in
4. O högsta tröst i alla nödh, hielp at wij ey fructe skam eller dödh

=== Psalmens verser inleds 1695 med orden: ===

1. Nu bedie wij then Helga And. Om een sann tro och rätt förstånd.
2. O ädla lius gif oss titt skeen! Lär oss JEsum Christum känna allen
3. O kärleks eld upptänd wår sinn! Gif oss allom thet i hiertat in
4. O högsta tröst i alla nödh! Hielp at wij eij fruchte skam eller dödh

Högmarcks Psalmopoeografia skriver om psalm 182 i 1695 års psalmbok
Säges wara utdragen af then efterfölgande Veni Sancte Spiritus, nr 183. Thenne Psalm är kallad Ode miseri peccatoris - en eländig syndares song; emedan han icke allenast på några orter i Tyskland fordom brukades för eller effter grofwa missgerningars affstraffande, utan ock här i Swerige bör siungas på Afrette platsar, när Ogiernings-menniskior skola aflifwas.

=== Den bearbetades av Johan Olof Wallin 1814 och 1816. ===
==== 1814 nr 182 ====

1. Dig, Helge Ande! bedje vi, Att med din kraft du står oss bi
2. O ädla Ljus! gör med ditt sken, vårt hjerta nytt, vår anda ren
3. O Kärlekseld! i hjertan brinn', Allt hat, all ljumhet öfvervinn;
4. O högsta tröst i all vår nöd! Oss uppehåll i lif och död

==== 1816 nr 146 ====

1. Dig, Helge Ande! bedje vi, Att med din kraft du står oss bi
2. O ädla Ljus! gör med ditt sken, vår tro på Jesum sann och ren
3. O Kärlekseld! upptänd vårt sinn', Allt hat, all ljumhet öfvervinn;
4. O högsta tröst i all vår nöd! Oss uppehåll i lif och död

(Här anges författarna vara Luther. L Petri)

=== Slutlig lydelse i 1819 års psalmbok ===

1. Dig, Helge Ande! bedje vi, att med din kraft du står oss bi
2. O ädla ljus! gör med ditt sken, vår tro på Jesum sann och ren
3. O kärleks eld! uppvärm vårt sinn', Allt hat, all ljumhet öfvervinn;
4. O högsta tröst i all vår nöd! Oss uppehåll i lif och död

Efter en bearbetning av Anders Frostenson 1983 ändrades den gamla titelraden åter och Wallins insatser nämns inte i 1986 års psalmbok.

Melodi

Melodin är en medeltida leismelodi från 1200-talet. Den är bearbetad av Jistebnitz ca 1420 och förekommer därefter i Johann Walters Geystliche gesangk Buchleyn Wittenberg/Erfurt 1524. Den används både i 1697 och 1819 års koralböcker. Detta verifieras av 1921 års koralbok med 1819 års psalmer.

Publicerad i

Se även

Källor

  • Högmarck, Psalmopoeographia, 1736