Herre, signe du och råde: Skillnad mellan sidversioner

Från Psalmer och Andliga Sånger
Hoppa till navigering Hoppa till sök
 
(4 mellanliggande sidversioner av samma användare visas inte)
Rad 1: Rad 1:
'''Herre, signe du och råde''' (även känd som '''Du som fromma hjärtan vårdar''', '''Hör hur tempelsången stiger''' och '''Dagar komma, dagar flykta''') är en [[psalm]], [[Werde munter, mein Gemüte]], ursprungligen skriven av [[Johannes Rist]], publicerad 1642 och översatt av [[Jesper Swedberg]] 1694. I [[1819 års psalmbok]] utökades den med sex verser av [[Johan Olof Wallin]] 1816.
'''Herre, signe du och råde''' (även känd som '''Du som fromma hjärtan vårdar''', '''Hör hur tempelsången stiger''' och '''Dagar komma, dagar flykta''') är en [[psalm]]skriven av [[Jesper Swedberg]] 1694. I [[1819 års psalmbok]] utökades den med sex verser av [[Johan Olof Wallin]] 1816 och blev då vers 7.


I [[1695 års psalmbok]] utgjorde Swedbergs vers "Herre, signe du och råde" den sista psalmen (nummer 413 under rubriken "Om thet ewiga Lifwet"). Även i [[1819 års psalmbok]] och [[1937 års psalmbok]] stod psalmen sist (som nr 500 resp 600), men då hade Johan Olof Wallin lagt till ytterligare sex verser, så därmed fick den titeln "Du som fromma hjärtan vårdar" med Swedbergs sista vers som [[ståvers]].  
I [[1695 års psalmbok]] utgjorde Swedbergs vers "Herre, signe du och råde" den sista psalmen (nummer 413 under rubriken "Om thet ewiga Lifwet"). Även i [[1819 års psalmbok]] och [[1937 års psalmbok]] stod psalmen sist (som nr 500 resp 600), men då hade Johan Olof Wallin lagt till ytterligare sex verser, så därmed fick den titeln "[[Du som fromma hjärtan vårdar]]" med Swedbergs sista vers som [[ståvers]].  


Texten är en parafras på välsignelsen. Parafrasen försvinner när man lägger till flera verser.
Texten är en parafras på välsignelsen. Parafrasen försvinner när man lägger till flera verser.


I [[Den svenska psalmboken (1986)]] ströks de två första verserna och psalmen gavs inledningen "Hör hur tempelsången stiger" som psalm nr 77 i [[den ekumeniska psalmboken|ekumeniska delen]] av psalmböckerna [[Cecilia (1987)|1986 års katolska psalmbok]], [[Psalmer och Sånger (1987)]], [[Segertoner (1988)]] och [[Frälsningsarméns sångbok 1990]].
I [[Den svenska psalmboken (1986)]] ströks de två första verserna och psalmen gavs inledningen "[[Hör hur tempelsången stiger]]" som psalm nr 77 i [[den ekumeniska psalmboken (1986)|ekumeniska delen]] av psalmböckerna [[Cecilia (1987)|1986 års katolska psalmbok]], [[Psalmer och Sånger (1987)]], [[Segertoner (1988)]] och [[Frälsningsarméns sångbok 1990]].


De tre sista verserna är de mest sjungna och har ofta tagits in i olika sångböcker som självständig psalm. I [[Sionstoner 1935]] är det den sista psalmen, nummer 800, och i [[Lova Herren 1988]] den näst sista, nummer 799.
De tre sista verserna är de mest sjungna och har ofta tagits in i olika sångböcker som självständig psalm. I [[Sionstoner (1935)]] är det den sista psalmen, nummer 800, och i [[Lova Herren 1988]] den näst sista, nummer 799.


Särskilt sjungen är Jesper Svedbergs vers, "Herre, signe du och råde", som dels var självständig psalm i 124 år, dels ofta fick avsluta [[folkskola]]ns arbetsdagar i minst ett sekel till och fanns länge som sista psalm i almanackor.
Särskilt sjungen är Jesper Svedbergs vers, "Herre, signe du och råde", som dels var självständig psalm i 124 år, dels ofta fick avsluta [[folkskola]]ns arbetsdagar i minst ett sekel till och fanns länge som sista psalm i almanackor.
Rad 34: Rad 34:


== Melodi ==
== Melodi ==
Melodi av [[Johann Schop]] ur [[Himmlischer Lieder]] från 1642 (F-dur, 2/2). Listad som [[Zahn]] nr [ 6551a]. Det tyska originalets titel är ''[[Werde munter, mein Gemüte]]''
Melodin komponerades av [[Johann Schop]], publicerades i [[Himmlischer Lieder]], [[Himlische Lieder del 3|del III]], nr 8, 1642 och är listad som [[Zahn]] nr [https://archive.org/details/1508286757bsb11304502/page/104/mode/2up 6551a].
 
I [[1697 års koralbok]] anges att melodin används för psalmerna
* 139 [[Giv, o Jesus, fröjd och lycka]],
* 184 [[Helge Ande, hjärtats nöje]],
* 278 [[Ack, vi ästu dock så blinder]],
* 356 [[Ljus av ljus, o morgonstjärna|Lius af lius, o Morgonstierna]],
* 376 [[Öppna dig, min mun och tunga|Öpna tigh min munn och tunga]],
* 377 [[Var nu redo, själ och tunga]],
* 413 [[Herre, signe du och råde]]


== Publicerad i ==
== Publicerad i ==
Rad 50: Rad 41:
* [[1819 års psalmbok]] som slutpsalm nr 500 med titelrad "Du som fromma hjärtan vårdar" under rubriken "Slutpsalm".
* [[1819 års psalmbok]] som slutpsalm nr 500 med titelrad "Du som fromma hjärtan vårdar" under rubriken "Slutpsalm".
* [[Stockholms söndagsskolförenings sångbok (1882)]] som nr 110 vers 7 under rubriken "Psalmer".
* [[Stockholms söndagsskolförenings sångbok (1882)]] som nr 110 vers 7 under rubriken "Psalmer".
* [[Melodier till M-E-kyrkans svenska psalmbok (1893)]] som nr 501a med Schops melodi.
* [[Svenska Missionsförbundets sångbok (1894)]] som nr 699 "Slutsånger" med endast Svedbergs vers "Herren signe du och råde".
* [[Svenska Missionsförbundets sångbok (1894)]] som nr 699 "Slutsånger" med endast Svedbergs vers "Herren signe du och råde".
* [[Sionstoner (1889)]] som nr 550 verserna 5-7 av originalet under rubriken "Salig evighet".
* [[Sionstoner (1889)]] som nr 550 verserna 5-7 av originalet under rubriken "Salig evighet".

Nuvarande version från 17 maj 2024 kl. 20.06

Herre, signe du och råde (även känd som Du som fromma hjärtan vårdar, Hör hur tempelsången stiger och Dagar komma, dagar flykta) är en psalmskriven av Jesper Swedberg 1694. I 1819 års psalmbok utökades den med sex verser av Johan Olof Wallin 1816 och blev då vers 7.

I 1695 års psalmbok utgjorde Swedbergs vers "Herre, signe du och råde" den sista psalmen (nummer 413 under rubriken "Om thet ewiga Lifwet"). Även i 1819 års psalmbok och 1937 års psalmbok stod psalmen sist (som nr 500 resp 600), men då hade Johan Olof Wallin lagt till ytterligare sex verser, så därmed fick den titeln "Du som fromma hjärtan vårdar" med Swedbergs sista vers som ståvers.

Texten är en parafras på välsignelsen. Parafrasen försvinner när man lägger till flera verser.

I Den svenska psalmboken (1986) ströks de två första verserna och psalmen gavs inledningen "Hör hur tempelsången stiger" som psalm nr 77 i ekumeniska delen av psalmböckerna 1986 års katolska psalmbok, Psalmer och Sånger (1987), Segertoner (1988) och Frälsningsarméns sångbok 1990.

De tre sista verserna är de mest sjungna och har ofta tagits in i olika sångböcker som självständig psalm. I Sionstoner (1935) är det den sista psalmen, nummer 800, och i Lova Herren 1988 den näst sista, nummer 799.

Särskilt sjungen är Jesper Svedbergs vers, "Herre, signe du och råde", som dels var självständig psalm i 124 år, dels ofta fick avsluta folkskolans arbetsdagar i minst ett sekel till och fanns länge som sista psalm i almanackor.

Olika versioner

Med ursprunglig stavning löd versen 1695:

Herre signe tu och råde Och beware nu oss wäl
Herre titt Ansicht i nåde Lyse altijd för wår siäl!
Herre Gudh titt Ansicht wänd Och tin frijd oss allom sänd!
O Gudh Fader, Son och Ande Tigh ske prijs i allo lande!

I Försök till Förbättring af Den Swenska Psalmboken av O Linderholm, 1803 lyder den:

"Gud wälsigne och beware Oss i alla werf och råd:
Gud upplyse och förklare Öfwer oss sin milda nåd.
Herren gjute till oss ned Timlig sällhet, ewig fred:
I namn Faders, Sons och Andes: Jordens låf med himlens blandes!

I Omarbetning af Swenska Psalmer Michael Choraeus och J O Wallin

"Oss wälsigne och beware Herren Gud den Helige!
Nådigt öfwer oss förklare Han sitt milda anlete!
Blicke Han till oss med frid Nu och uti ewig tid!
Höre Han hwar suck wi blande! - Hör oss, Fader, Son och Ande!"

Melodi

Melodin komponerades av Johann Schop, publicerades i Himmlischer Lieder, del III, nr 8, 1642 och är listad som Zahn nr 6551a.

Publicerad i

Externa länkar

Källor

Wikisource
Texten till Herre, signe du och råde finns på Wikisource.



Ursprungligen hämtad från Wikipedia (https://sv.wikipedia.org/wiki/Herre,_signe_du_och_råde) --av --Vadmal (diskussion) 28 juni 2015 kl. 17.01 (UTC) och redigerad.