O helge Ande, dig vi ber: Skillnad mellan sidversioner

Från Psalmer och Andliga Sånger
Hoppa till navigering Hoppa till sök
Rad 7: Rad 7:
== Text ==
== Text ==
Inledningsord för alla verser i [[1536 års psalmbok]] <br>
Inledningsord för alla verser i [[1536 års psalmbok]] <br>
''1. Nu bidie wij then helga and. Om een sanna tro och rett forstond.'' <br>
:1. Nu bidie wij then helga and. Om een sanna tro och rett forstond.
''2. O edla liws giff oss titt skeen, lär oss Jesum Christum känna alleen'' <br>
:2. O edla liws giff oss titt skeen, lär oss Jesum Christum känna alleen
''3. O kerlechs eeld uptend wor sin, giff oss allom thet i hiertat in'' <br>
:3. O kerlechs eeld uptend wor sin, giff oss allom thet i hiertat in
''4. O högsta tröst i alla nödh, hielp at wij ey fructe skam eller dödh''
:4. O högsta tröst i alla nödh, hielp at wij ey fructe skam eller dödh''


Högmarcks Psalmopoeografia skriver om psalm 182 i [[1695 års psalmbok]] <br>
Högmarcks Psalmopoeografia skriver om psalm 182 i [[1695 års psalmbok]] <br>
Rad 16: Rad 16:


Psalmens verser inleds 1695 med orden: <br>
Psalmens verser inleds 1695 med orden: <br>
''1. Nu bedie wij then Helga And. Om een sann tro och rätt förstånd.'' <br>
:1. Nu bedie wij then Helga And. Om een sann tro och rätt förstånd.
''2. O ädla lius gif oss titt skeen! Lär oss JEsum Christum känna allen'' <br>
:2. O ädla lius gif oss titt skeen! Lär oss JEsum Christum känna allen
''3. O kärleks eld upptänd wår sinn! Gif oss allom thet i hiertat in'' <br>
:3. O kärleks eld upptänd wår sinn! Gif oss allom thet i hiertat in
''4. O högsta tröst i alla nödh! Hielp at wij eij fruchte skam eller dödh''
:4. O högsta tröst i alla nödh! Hielp at wij eij fruchte skam eller dödh


Den bearbetades av [[Johan Olof Wallin]] 1814 och 1816.  
Den bearbetades av [[Johan Olof Wallin]] 1814 och 1816.  


 
:1.
:2.
:3.
:4.


Efter en bearbetning av [[Anders Frostenson]] 1983 ändrades den gamla titelraden åter och Wallins insatser nämns inte i 1986 års psalmbok.
Efter en bearbetning av [[Anders Frostenson]] 1983 ändrades den gamla titelraden åter och Wallins insatser nämns inte i 1986 års psalmbok.

Versionen från 10 juli 2022 kl. 05.09

O helge Ande, dig vi ber är en pingstpsalm i fyra verser, vars första vers omtalades av Berthold von Regensburg i hans predikningar, död 1272. Texten lyder Nun bitten wir den Heiligen Geist. Övriga tre verser tillskrivs Martin Luther från 1524. Uppgifterna variera om när psalmen översattes.

Text

Inledningsord för alla verser i 1536 års psalmbok

1. Nu bidie wij then helga and. Om een sanna tro och rett forstond.
2. O edla liws giff oss titt skeen, lär oss Jesum Christum känna alleen
3. O kerlechs eeld uptend wor sin, giff oss allom thet i hiertat in
4. O högsta tröst i alla nödh, hielp at wij ey fructe skam eller dödh

Högmarcks Psalmopoeografia skriver om psalm 182 i 1695 års psalmbok
Säges wara utdragen af then efterfölgande Veni Sancte Spiritus, nr 183. Thenne Psalm är kallad Ode miseri peccatoris - en eländig syndares song; emedan han icke allenast på några orter i Tyskland fordom brukades för eller effter grofwa missgerningars affstraffande, utan ock här i Swerige bör siungas på Afrette platsar, när Ogiernings-menniskior skola aflifwas.

Psalmens verser inleds 1695 med orden:

1. Nu bedie wij then Helga And. Om een sann tro och rätt förstånd.
2. O ädla lius gif oss titt skeen! Lär oss JEsum Christum känna allen
3. O kärleks eld upptänd wår sinn! Gif oss allom thet i hiertat in
4. O högsta tröst i alla nödh! Hielp at wij eij fruchte skam eller dödh

Den bearbetades av Johan Olof Wallin 1814 och 1816.

1.
2.
3.
4.

Efter en bearbetning av Anders Frostenson 1983 ändrades den gamla titelraden åter och Wallins insatser nämns inte i 1986 års psalmbok.

Melodi

Melodin är en medeltida leismelodi från 1200-talet. Den är bearbetad av Jistebnitz ca 1420 och förekommer därefter i Johann Walters Geystliche gesangk Buchleyn Wittenberg/Erfurt 1524. Den används både i 1697 och 1819 års koralböcker. Detta verifieras av 1921 års koralbok med 1819 års psalmer.

Publicerad i

Se även

Källor

  • Högmarck, Psalmopoeographia, 1736