Erfurter Enchiridion: Skillnad mellan sidversioner

Från Psalmer och Andliga Sånger
Hoppa till navigering Hoppa till sök
Rad 48: Rad 48:
|7 || Der gesang Got sey gelobet.<br>[[Gott sei gelobet und gebenedeiet|Got sey gelobet vnd gebenedeyet]]|| [[Gud vare lovad, han som i sin godhet]] || Martin Luther ||  
|7 || Der gesang Got sey gelobet.<br>[[Gott sei gelobet und gebenedeiet|Got sey gelobet vnd gebenedeyet]]|| [[Gud vare lovad, han som i sin godhet]] || Martin Luther ||  
|-
|-
|8|| Gelobet seist du, Jesu Christ|| [[Dig vare lov, o Jesus Krist]] || Martin Luther ||
|8|| Eyn deutsch hymnus oder Lobsang.<br>[[Gelobet seist du, Jesu Christ|Gelobet seystu Jesu Christ]]|| [[Dig vare lov, o Jesus Krist]] || Martin Luther ||
|-
|-
|9|| Ich glaube an einen Gott ([[Trosbekännelse]]) || || ||
|9|| Folget der glawb / ynn dem Thon. Wir glewben all ynn eynen Gott.<br>[[Ich glaube an einen Gott|Ich glewbe yn eynen Gott vatern almechtig schepffern hymels vnd der erden]] ([[Trosbekännelse]]) || || ||
|-
|-
|10|| Herr Christ, der einig Gotts Sohn|| [[Kristus, den rätte Herren]] || [[Elisabet Cruciger]] ||
|10|| Eyn Lobsanck von Christo<br>[[Herr Christ, der einig Gotts Sohn|Herr Christ der eynig Gotts son]]|| [[Kristus, den rätte Herren]] || [[Elisabet Cruciger]] ||
|-
|-
|11|| [[Jesus Christus unser Heiland, der von uns]] || [[Jesus Kristus är vår hälsa]] || Martin Luther || Efter [[Jan Hus]]
|11|| Das Lied S. Johannes Hus gebessert<br>[[Jesus Christus unser Heiland, der von uns|Jhesus Christus vnser heylandt]] || [[Jesus Kristus är vår hälsa]] || Martin Luther || Efter [[Jan Hus]]
|-
|-
|12|| [[Wohl dem, der in Gottes Furcht steht]] || || Martin Luther || Från [[Psaltaren 127]]
|12 || Hyr nach folgen etzliche psalmen /vnd zum ersten der. cxxvij. Psalm /Beati omnes qui timent dominum / ynnMelodey so man synget das voryge liedS. Johannis Huss<br>[[Wohl dem, der in Gottes Furcht steht|Wol dem der yn Gottes furcht steht]] || || Martin Luther || Från [[Psaltaren 127]]
|-
|-
|13|| Ach Gott, vom Himmel sieh darein || [[O Herre Gud af Himmelrik, vi må det alle klaga]] || Martin Luther || Från [[Psaltaren 11]]
|13 || Der. xi. Psalm. Saluum me fac<br>[[Ach Gott, vom Himmel sieh darein|Ach got vom hymel syhe dareyn]] || [[O Herre Gud af Himmelrik, vi må det alle klaga]] || Martin Luther || Från [[Psaltaren 11]]
|-
|-
|14|| [[Wo Gott der Herr nicht bei uns hält|Wo Gott der herr nicht bey uns helt]] || || [[Justus Jonas]] || Från [[Psaltaren 124]]
|14 || Psalmus. cxxiij. Nisi quia dominus[1] erat in etc. auff den thon / so man syngt den xi. Psalm.<br>[[Wo Gott der Herr nicht bei uns hält|Wo Gott der herr nicht bey vns helt]] || || [[Justus Jonas]] || Från [[Psaltaren 124]]
|-
|-
|15|| Es spricht der Unweisen Mund wohl || [[Then ogudachtige säger så]] || Martin Luther || Från [[Psaltaren 13]]
|15 || Der xiij. psalm. Dixit insipiens in cor, auff dem thon. Salunm me fac<br>[[Es spricht der Unweisen Mund wohl|Es spricht der vnweisen mund wol]] || [[Then ogudachtige säger så]] || Martin Luther || Från [[Psaltaren 13]]
|-
|-
|16|| Es wollt uns Gott genädig sein || [[O Herre Gud, oss nådig var]] || Martin Luther || Från [[Psaltaren 66]]
|16 || Der. lxvi. Psalm. Deus misereatur<br>[[Es wollt uns Gott genädig sein|Es wolt vns got genedig sein]] || [[O Herre Gud, oss nådig var]] || Martin Luther || Från [[Psaltaren 66]]
|-
|-
|17|| Aus tiefer Not schrei ich zu dir || [[Ur djupen ropar jag till dig]] || Martin Luther || Från [[Psaltaren 129]] [[De profundis (Psalm)|De profundis]]
|17 || Der. cxxix. Psalm De profundis<br>[[Aus tiefer Not schrei ich zu dir|Aus tieffer not schrey ich zu dir]] || [[Ur djupen ropar jag till dig]] || Martin Luther || Från [[Psaltaren 129]] [[De profundis (Psalm)|De profundis]]
|-
|-
|18|| Erbarm dich mein, o Herre Gott || [[Förbarma tigh, Gudh, öfwer migh]] || [[Erhard Hegenwald]] || Från [[Psaltaren 51]] [[Miserere mei dominus]]
|18 || Der. l. Psalm. Miserere mei deus<br>[[Erbarm dich mein, o Herre Gott|Erbarm dich mein o herre got]] || [[Förbarma tigh, Gudh, öfwer migh]] || [[Erhard Hegenwald]] || Från [[Psaltaren 51]] [[Miserere mei dominus]]
|-
|-
|19|| Christ lag in Todesbanden || [[I dödens bojor Kristus låg]] || Martin Luther ||
|19 || Der Lobsanck Christ ist erstanden / Gebessert<br>[[Christ lag in Todesbanden|Christ lag yn todes banden]] || [[I dödens bojor Kristus låg]] || Martin Luther ||
|-
|-
|20|| [[Jesus Christus, unser Heiland, der den Tod überwand]] ||  || Martin Luther ||
|20 || Eyn Lobsang auff dem Osterfest<br>[[Jesus Christus, unser Heiland, der den Tod überwand|Jhesus Christ vnser Heyland]] ||  || Martin Luther ||
|-
|-
|21||Nun komm, der Heiden Heiland || [[Världens Frälsare kom här]] || Martin Luther || Från hymnen [[Veni redemptor gentium]]
|21 || Hymnus. Veni redemptor gentium<br>[[Nun komm, der Heiden Heiland|Nu kom der Heyden heyland]] || [[Världens Frälsare kom här]] || Martin Luther || Från hymnen [[Veni redemptor gentium]]
|-
|-
|22|| Komm, Heiliger Geist, Herre Gott || [[Kom, helge Ande, Herre Gud]] || Martin Luther || Från pingstantifonen, Veni Sancte Spiritus, reple  
|22 || Der gesang Veni sancte spiritus<br>[[Komm, Heiliger Geist, Herre Gott|Kom heyliger geyst herre Gott]] || [[Kom, helge Ande, Herre Gud]] || Martin Luther || Från pingstantifonen, Veni Sancte Spiritus, reple  
|-
|-
|23|| Christum wir sollen loben schon || || Martin Luther || Från hymnen [[A solis ortus cardine]]
|23 || Der hymnus. A solis ortu<br>[[Christum wir sollen loben schon|Christum wir sollen loben schon]] || || Martin Luther || Från hymnen [[A solis ortus cardine]]
|-
|-
|24|| Komm, Gott Schöpfer, heiliger Geist || [[Kom, Skaparande, Herre god]] || Martin Luther ||  Från pingsthymnen [[Veni creator spiritus]]
|24 || Der Hymnus Veni creator<br>[[Komm, Gott Schöpfer, heiliger Geist|Kom Gott schepfer heiliger geyst]] || [[Kom, Skaparande, Herre god]] || Martin Luther ||  Från pingsthymnen [[Veni creator spiritus]]
|-
|-
|25|| Ein neues Lied wir heben an  || || Martin Luther ||  
|25 || Eyn new lied von den zween Merterern Christi / zu Brussel von den Sophisten zu Löuen verbrant<br>[[Ein neues Lied wir heben an|Eyn newes lied wir heben an]] || || Martin Luther ||  
|-
|-
|26|| In Jesus Nam'n heben wir an  || [[I Jesu namn begynna vi]] || [[Justus Jonas]] ||
|26 || Ein lied den weg vnser seligkeit betreffent<br>[[In Jesus Nam'n heben wir an|Inn Jhesus namen heben wir an]] || [[I Jesu namn begynna vi]] || [[Justus Jonas]] ||
|}
|}



Versionen från 31 maj 2022 kl. 07.35

Erfurter Enchiridion första sidan ur Loersfelds utgåva

Erfurter Enchiridion (enchiridion, från gammalgrekiska: ἐγχειρίδιον, handbok) som den allmänt kallas har egentligen en mycket längre titel:

Eyn Enchiridion oder Handbüchlein
eynem yetzlichen Christen fast nutzlich bey sich zuhaben
zur stetter vbung vnnd trachtung geystlicher gesenge und Psalmen
Rechtschaffen vnnd kunstlich vertheutscht

På svenska:

En enchiridion eller handbok
för en ytlig kristen nästan användbar att ha med sig
för ständig övning och strävan av andliga sånger och psalmer
Rättskaffens och konstfärdigt översatt till tyska.

Det är en psalmbok som skrevs av Martin Luther, först utgivna som flygblad, ett och ett, men senare sammanställda, som Achtliderbuch - Luthers första psalmbok och Wittenberger Gesangbüchlein, båda 1524. Den hade 26 psalmer, varav 18 av Luther.

Tryck

Under konkurrens trycktes den i Erfurt i två nästan identiska utgåvor, båda under 1524. Den förmodat första utgåvan av Johannes Loersfeld (gedruckt in der Permentergasse / zum Färbefass) och den andra av Mathes Maler (gedruckt zu Erffordt zcum Schwartzen Horrn / bey der Kremer brucken). Psalmböckerna innehåller 26 psalmtexter varav 16 (respektive 15) med melodi.

Etliche Christliche Gesenge

Ett år senare (1525) gav Johannes Loersfeld ut ett komplement till Enchiridion med titeln ETliche Christliche Gesenge vnd psalmen/ wilche vor bey dem Enchiridion nicht gewest synd/ mit hohem fleyss verdeutscht vnnd gedruckt/ .... Den innehåller 7 psalmtexter varav 5 med melodi, samt en ny översättning av psaltaren 114/115. Melodierna i detta tillägg är alla från Walters Chorgesangbuch som trycktes året innan.

I svenska psalmböcker

Via Mönsteråshandskriften 1640 hämtades minst en melodi för 1819 års psalmbok till psalm nr 103.

Ur samlingen, som betecknas som "världslig", kom också melodin till 1819 års psalmbok för psalmen "Förlossningen är vunnen" (nr 50) vars melodi även används till nr 105 och 110. Dessutom hämtades melodin för psalm nr 134 här.

Även melodin till psalmen Ur djupen ropar jag till dig i 1819 års psalmbok publicerades först i denna skrift.

Innehåll[1]

En lista över sånger och texter i boken. Titlar med enbart tysk text saknar en svensk text.

Nr Titel Titel på svenska Författare Övrigt
1 Folget zum ersten die zehen gebot Gottes / auff den thon / In gottes namen faren wir
Dys synd die heylgen zehn gebot
Desse äro de tio bud Martin Luther
2 Folget eyn hubsch Euangelisch gesang yn melodey Frewt euch yhr frawen vnd yhr man / das Christ ist aufferstanden / so man auffs Osterfest zusyngen pflegt / die noten aber darzu synd vber das Lied / Es yst das heyl vns komen / angezeigt
Nv frewt euch lieben Christen gmeyn
Var man må nu väl glädja sig Martin Luther
3 Eyn new lied D. Sperati / mit den noten so hie nachfolgt / wilcher thon man auch singet auff das lied. Frewet euch lieben christen
Es ist das heyl vns kommen her
O Gud, du av barmhärtighet Paul Speratus
4 Der Lobsanck / Mitten wir ym leben synd.
Mytten wir ym leben synd
Vi på jorden leva här Martin Luther Efter Media vita in morte sumus
5 Ein gesang Docto. Sperati / zu bekennen den glawben / auß dem alten vnnd newen Testament gegrundet.
In got / gelaub ich das er hat
Paul Speratus
6 Eyn gesang Doct. Sperati / zu bitten vmb folgung der besserung auß dem wort gots zu syngen yn dem vorigen thon.
Hilff got / wie ist der menschen not
Paul Speratus Föregående melodi
7 Der gesang Got sey gelobet.
Got sey gelobet vnd gebenedeyet
Gud vare lovad, han som i sin godhet Martin Luther
8 Eyn deutsch hymnus oder Lobsang.
Gelobet seystu Jesu Christ
Dig vare lov, o Jesus Krist Martin Luther
9 Folget der glawb / ynn dem Thon. Wir glewben all ynn eynen Gott.
Ich glewbe yn eynen Gott vatern almechtig schepffern hymels vnd der erden (Trosbekännelse)
10 Eyn Lobsanck von Christo
Herr Christ der eynig Gotts son
Kristus, den rätte Herren Elisabet Cruciger
11 Das Lied S. Johannes Hus gebessert
Jhesus Christus vnser heylandt
Jesus Kristus är vår hälsa Martin Luther Efter Jan Hus
12 Hyr nach folgen etzliche psalmen /vnd zum ersten der. cxxvij. Psalm /Beati omnes qui timent dominum / ynnMelodey so man synget das voryge liedS. Johannis Huss
Wol dem der yn Gottes furcht steht
Martin Luther Från Psaltaren 127
13 Der. xi. Psalm. Saluum me fac
Ach got vom hymel syhe dareyn
O Herre Gud af Himmelrik, vi må det alle klaga Martin Luther Från Psaltaren 11
14 Psalmus. cxxiij. Nisi quia dominus[1] erat in etc. auff den thon / so man syngt den xi. Psalm.
Wo Gott der herr nicht bey vns helt
Justus Jonas Från Psaltaren 124
15 Der xiij. psalm. Dixit insipiens in cor, auff dem thon. Salunm me fac
Es spricht der vnweisen mund wol
Then ogudachtige säger så Martin Luther Från Psaltaren 13
16 Der. lxvi. Psalm. Deus misereatur
Es wolt vns got genedig sein
O Herre Gud, oss nådig var Martin Luther Från Psaltaren 66
17 Der. cxxix. Psalm De profundis
Aus tieffer not schrey ich zu dir
Ur djupen ropar jag till dig Martin Luther Från Psaltaren 129 De profundis
18 Der. l. Psalm. Miserere mei deus
Erbarm dich mein o herre got
Förbarma tigh, Gudh, öfwer migh Erhard Hegenwald Från Psaltaren 51 Miserere mei dominus
19 Der Lobsanck Christ ist erstanden / Gebessert
Christ lag yn todes banden
I dödens bojor Kristus låg Martin Luther
20 Eyn Lobsang auff dem Osterfest
Jhesus Christ vnser Heyland
Martin Luther
21 Hymnus. Veni redemptor gentium
Nu kom der Heyden heyland
Världens Frälsare kom här Martin Luther Från hymnen Veni redemptor gentium
22 Der gesang Veni sancte spiritus
Kom heyliger geyst herre Gott
Kom, helge Ande, Herre Gud Martin Luther Från pingstantifonen, Veni Sancte Spiritus, reple
23 Der hymnus. A solis ortu
Christum wir sollen loben schon
Martin Luther Från hymnen A solis ortus cardine
24 Der Hymnus Veni creator
Kom Gott schepfer heiliger geyst
Kom, Skaparande, Herre god Martin Luther Från pingsthymnen Veni creator spiritus
25 Eyn new lied von den zween Merterern Christi / zu Brussel von den Sophisten zu Löuen verbrant
Eyn newes lied wir heben an
Martin Luther
26 Ein lied den weg vnser seligkeit betreffent
Inn Jhesus namen heben wir an
I Jesu namn begynna vi Justus Jonas

Psalmer

Titelrad Alternativ titelrad Nr i 1695 Nr i 1819 Nr i 1986 Kommentar
Förlossningen är vunnen Kristus, den rätte Herren 119 50 36 "Melodins huvudtext" Finns på Wikisource
Du segern oss förkunnar 105 150
* Låt oss nu Jesus prisa 172 110 468
* Kom, Helge Ande, Herre Gud 181 134 51 Finns på Wikisource
Sitt öga Jesus öppnat har 163 103
Ur djupen ropar jag till dig 99 182 537 annan tonsättning i nr 670 Finns på Wikisource

Se även

Källor

  • Faksimilutgåva 1983: Das Erfurter Enchiridion : gedruckt in der Permentergassen zum Ferbefass 1524 und der Ergänzungsdruck Etliche Christliche Gesenge vnd psalmen wilche vor bey dem Enchiridion nicht gewest synd, Erfurt 1525 : Faksimiledruck / mit einem Geleitwort hrsg. von Konrad Ameln, Kassel : Bärenreiter, 1983, Serie: Documenta musicologica. Erste Reihe, Druckschriften-Faksimiles 36
  • Google Books Gogle books