Geystliche gesangk Buchleyn: Skillnad mellan sidversioner
Haeffner (diskussion | bidrag) |
Haeffner (diskussion | bidrag) |
||
(11 mellanliggande sidversioner av samma användare visas inte) | |||
Rad 6: | Rad 6: | ||
* Första utgåvan 1524 ''Geystliche Gesangk Buchlein'' i Wittenberg av Joseph Klug. Innehöll 38 tyska motetter och fem latinska motetter. | * Första utgåvan 1524 ''Geystliche Gesangk Buchlein'' i Wittenberg av Joseph Klug. Innehöll 38 tyska motetter och fem latinska motetter. | ||
* Andra utgåvan 1525 ''Geystliche Gesangbüchlin'' i Wittenberg. | * Andra utgåvan 1525 ''Geystliche Gesangbüchlin'' i Wittenberg. | ||
* 1537 Utgåva med förord av [[Johann Walter]] | |||
* 1551, med 74 tyska motetter och 47 latinska motetter, utgiven av [[Georg Rhaw]] med titeln ''Wittenbergisch | deudsch Geistlich | Gesangbüchlein | Mit vier und fünff stimmen. | Durch Johan Walthern, Chur | fürstlichen von Sachssen Sengermei | stern, auffs new mit vleis corrigirt, | und mit vielen schönen Liedern | gebessert und gemehret. | Gedruckt zu Wittemberg, durch Georgen Rhawen | Erben Anno 1551''. (Titeln tryckt i rött och svart). | * 1551, med 74 tyska motetter och 47 latinska motetter, utgiven av [[Georg Rhaw]] med titeln ''Wittenbergisch | deudsch Geistlich | Gesangbüchlein | Mit vier und fünff stimmen. | Durch Johan Walthern, Chur | fürstlichen von Sachssen Sengermei | stern, auffs new mit vleis corrigirt, | und mit vielen schönen Liedern | gebessert und gemehret. | Gedruckt zu Wittemberg, durch Georgen Rhawen | Erben Anno 1551''. (Titeln tryckt i rött och svart). | ||
* [https://daten.digitale-sammlungen.de/~db/0006/bsb00064562/images/index.html?seite=7&fip=193.174.98.30 1874 utgåva med klaverutdrag av Otto Kade] | * [https://daten.digitale-sammlungen.de/~db/0006/bsb00064562/images/index.html?seite=7&fip=193.174.98.30 1874 utgåva med klaverutdrag av Otto Kade] | ||
Detta är således den tredje musikutgåvan med Luthers musik. Den första är [[Achtliederbuch]], den andra [[Erfurter Enchiridion]]. | Detta är således den tredje musikutgåvan med Luthers musik. Den första är [[Achtliederbuch]], den andra [[Erfurter Enchiridion]]. Den fjärde är [[Geistliche Lieder auffs new gebessert]] | ||
Ur koralboken har hämtats minst en melodi som använts i [[1695 års psalmbok]] och enligt [[ | Ur koralboken har hämtats minst en melodi som använts i [[1695 års psalmbok]] och enligt [[koralbok till Nya psalmer (1921)]] fortfarande till psalmen nr 26 [[Vi på jorden leva här]]. Dock anges, till skillnad från hos [[Sibelius-Akademin]], att trots sitt medeltida ursprung har den föga gemensamt med ''Media vita in morte sumus / Mitten wir im Leben sind'' efter Luthers och Walthers omarbetning. | ||
I [[Den svenska psalmboken (1819)|1819 års psalmbok]] är minst fyra melodier hämtade härifrån, nr 17 [[Vi tro på en allsmäktig Gud]] | I [[Den svenska psalmboken (1819)|1819 års psalmbok]] är minst fyra melodier hämtade härifrån, | ||
* nr 17 [[Vi tror på en allsmäktig Gud|Wi tro på en allsmäktig Gud]] | |||
* nr 22 [[Gud trefaldig, stå oss bi|Gud trefaldig, statt oss bi]] (via [[Mönsteråshandskriften]]) | |||
* nr 62 [[Lov vare dig, o Jesu Krist|Lof ware dig, o Jesu Christ]] | |||
* nr 135 [[Dig, Helge Ande, bedja vi|Dig, Helge Ande! bedje wi]]. | |||
== Psalmer i utgåvan 1524 == | == Psalmer i utgåvan 1524 == | ||
Rad 32: | Rad 37: | ||
|6 || [[Ein neues Lied wir heben an|Eyn newes lied wyr heben an]] || || [[Martin Luther]] || || Luthers äldsta psalm, 1523 | |6 || [[Ein neues Lied wir heben an|Eyn newes lied wyr heben an]] || || [[Martin Luther]] || || Luthers äldsta psalm, 1523 | ||
|- | |- | ||
|7 || [[Deyn armer hauff Herr tutt klagen]] || | |7 || [[Deyn armer hauff Herr tutt klagen]] || || [[Michael Stifel]] || | ||
|- | |- | ||
|8 || [[Ach Gott, vom Himmel sieh darein|Ach Gott von hymel sihe dar eyn]] || [[O Herre Gud af Himmelrik, vi må det alle klaga]] || [[Martin Luther]] || | |8 || [[Ach Gott, vom Himmel sieh darein|Ach Gott von hymel sihe dar eyn]] || [[O Herre Gud af Himmelrik, vi må det alle klaga]] || [[Martin Luther]] || | ||
Rad 78: | Rad 83: | ||
|29 || [[Herr Christ, der einig Gotts Sohn|Herr Christ der eynig Gotts Sohn]] || || [[Elisabet Cruciger]] || | |29 || [[Herr Christ, der einig Gotts Sohn|Herr Christ der eynig Gotts Sohn]] || || [[Elisabet Cruciger]] || | ||
|- | |- | ||
|30 || [[Es spricht der Unweisen Mund wohl|Es spricht der unweysen mund wol]] || | |30 || [[Es spricht der Unweisen Mund wohl|Es spricht der unweysen mund wol]] || [[Then ogudachtige säger så]] || [[Martin Luther]] || | ||
|- | |- | ||
|31 || [[Jesus Christus, unser Heiland, der den Tod überwand|Jhesus Christus unser Heyland, der den tod überwand]] || [[Jesus Kristus är vår hälsa]] || [[Martin Luther]] || || | |31 || [[Jesus Christus, unser Heiland, der den Tod überwand|Jhesus Christus unser Heyland, der den tod überwand]] || [[Jesus Kristus är vår hälsa]] || [[Martin Luther]] || || | ||
Rad 90: | Rad 95: | ||
|35 || [[Wir glauben all an einen Gott|Wyr gleuben all an eynen Gott]] || [[Vi tror på en allsmäktig Gud]] || [[Martin Luther]] || || Parafras på [[Credo]] | |35 || [[Wir glauben all an einen Gott|Wyr gleuben all an eynen Gott]] || [[Vi tror på en allsmäktig Gud]] || [[Martin Luther]] || || Parafras på [[Credo]] | ||
|- | |- | ||
|36 || [[Es ist das Heil uns kommen her|Es ist das heyl uns kommen her]] || [[O Gud, du av barmhärtighet]] || [[Paul Speratus]], 1523 || | |36 || [[Es ist das Heil uns kommen her|Es ist das heyl uns kommen her]] || [[O Gud, du av barmhärtighet]] || [[Paul Speratus]], 1523 || || || | ||
|- | |- | ||
|37 || [[Hilf Gott, wie ist der Menschen Not|Hilff Gott, wie ist der menschen nott]] || || [[Paul Speratus]] || | |37 || [[Hilf Gott, wie ist der Menschen Not|Hilff Gott, wie ist der menschen nott]] || || [[Paul Speratus]] || |
Versionen från 7 september 2022 kl. 09.21
Geystliche gesangk Buchleyn (även känd som Eyn geystlich Gesangk Buchleyn, Geystliche Gesangbuch, Wittenbergisches Chorgesangbüchlein, Wittembergisch geistlich Gesangbuch, Walthersches Gesangbuch) är en fyrstämmig koralbok, eller kanske snarare körsångbok, från 1524 utgiven i Wittenberg av Johann Walter i samarbete med Martin Luther. Den trycktes av Joseph Klug. Denna är sannolikt, tillsammans med Achtliederbuch och Erfurter Enchiridion, källan för de melodier vars upphov endast anges med årtalet 1524 i de svenska psalmböckerna. Melodierna är satta i tre till fem stämmor med en stämma per bok: sopran, alt, tenor, vagans och basstämma. Melodin (cantus firmus) ligger i tenorstämman.
Utgåvor
- Första utgåvan 1524 Geystliche Gesangk Buchlein i Wittenberg av Joseph Klug. Innehöll 38 tyska motetter och fem latinska motetter.
- Andra utgåvan 1525 Geystliche Gesangbüchlin i Wittenberg.
- 1537 Utgåva med förord av Johann Walter
- 1551, med 74 tyska motetter och 47 latinska motetter, utgiven av Georg Rhaw med titeln Wittenbergisch | deudsch Geistlich | Gesangbüchlein | Mit vier und fünff stimmen. | Durch Johan Walthern, Chur | fürstlichen von Sachssen Sengermei | stern, auffs new mit vleis corrigirt, | und mit vielen schönen Liedern | gebessert und gemehret. | Gedruckt zu Wittemberg, durch Georgen Rhawen | Erben Anno 1551. (Titeln tryckt i rött och svart).
- 1874 utgåva med klaverutdrag av Otto Kade
Detta är således den tredje musikutgåvan med Luthers musik. Den första är Achtliederbuch, den andra Erfurter Enchiridion. Den fjärde är Geistliche Lieder auffs new gebessert
Ur koralboken har hämtats minst en melodi som använts i 1695 års psalmbok och enligt koralbok till Nya psalmer (1921) fortfarande till psalmen nr 26 Vi på jorden leva här. Dock anges, till skillnad från hos Sibelius-Akademin, att trots sitt medeltida ursprung har den föga gemensamt med Media vita in morte sumus / Mitten wir im Leben sind efter Luthers och Walthers omarbetning.
I 1819 års psalmbok är minst fyra melodier hämtade härifrån,
- nr 17 Wi tro på en allsmäktig Gud
- nr 22 Gud trefaldig, statt oss bi (via Mönsteråshandskriften)
- nr 62 Lof ware dig, o Jesu Christ
- nr 135 Dig, Helge Ande! bedje wi.
Psalmer i utgåvan 1524
Svenska psalmer
- Dig, Helge Ande, bedja vi (1695 nr 182, 1819 nr 135, 1986 nr 362) med ursprung i en medeltida "leiser", allmän på 1200-talet.
- Gud trefaldig, statt oss bi (XXXIIII, 1695 nr 189, 1819 nr 22, 1986 nr 336) processionssång från 1400-talet.
- Lov vare dig, o Jesu Krist (1819 nr 62)
- Vi på jorden leva här (III, 1695 nr 398, 1819 nr 26, 1937 nr 153)
- Wij troo uppå en alsmächtigh Gudh (1695 nr 4, 1819 nr 17, 1937 nr 26)
- Komplett psalmförteckning i Rafael Mitjana, nedan
Se även
- Innehållsförteckning Choralwiki
- Tenor- och basstämman från 1524 finns digitaliserad på Bayerische Staatsbibliothek.
- En utgåva av von Otto Kade från 1878 baserad på första upplagan från Dresden och München (1524) och andra upplagan från Wien och Berlin (1525) med moderniserad notskrift, finns digitaliserad på Bayerische Staatsbibliothek.
- Hos Sibelius-Akademin återfinns noterna enligt 1695 års melodi till Wij som lefwe i werlden här. Där framgår att förebilden är: Media vita in morte sumus / Mitten wir im Leben sind
- Erfurter Enchiridion
Källor
- Rafael Mitjana: Catalogue des imprimés de musique des XVIe et XVIIe siècles digitalt i museet
- Catalogue des imprimés de musique spalt 489-494
- Eugéne Napoleon Tigerstedt, Ny illustrerad svensk litteraturhistoria, band 1, sid 297
|